Nastavitev dostopnosti

Izberite jezik

Preskoči na drugi meni

Preskoči na kazalo

Preskoči na vsebino

Jehovove priče

slovenščina

Sveto pismo na spletu

SVETO PISMO – PREVOD NOVI SVET

1. Mojzesova 21:1–34

21  Jehova pa se je ozrl na Saro, kakor je bil rekel, in Jehova ji je storil, tako kakor je bil obljubil.+  Sara je zanosila+ in Abrahamu v njegovi starosti, ob določenem času, o katerem mu je Bog govoril, rodila sina.+  Tako je Abraham svojemu sinu, ki se mu je rodil, sinu, ki mu ga je rodila Sara, dal ime Izak.+  Ko je bil sin Izak star osem dni, ga je Abraham obrezal, tako kakor mu je to zapovedal Bog.+  Abraham pa je bil star sto let, ko se mu je rodil Izak.  Sara je rekla: »Bog me je spravil v smeh: kdor koli bo to slišal, se bo smejal z menoj.«+  Dejala je še: »Le kdo bi kdaj prej rekel Abrahamu ‚Sara bo dojila otroke‘? In vendar sem mu v njegovi starosti rodila sina.«  Izak je rasel in je bil odstavljen od prsi.+ Na dan, ko je bil odstavljen, je Abraham pripravil veliko pojedino.  Sara pa je opazovala, kako sin, ki ga je Abrahamu rodila Egipčanka Hagára,+ zasmehuje Izaka.+ 10  Zato je Abrahamu rekla: »Odpodi to sužnjo in njenega sina, ker sin te sužnje ne bo dedoval skupaj z mojim sinom, Izakom!«+ 11  Toda Abrahama so te besede glede njegovega sina zelo razžalostile.+ 12  Tedaj je Bog Abrahamu dejal: »Naj te ne žalosti to, kar ti govori Sara glede fanta in tvoje sužnje. Poslušaj njen glas! To, kar se bo imenovalo tvoje seme*, bo namreč prišlo po Izaku.+ 13  Pa tudi iz sina te sužnje+ bom naredil narod, saj je tvoj potomec.«+ 14  Abraham je torej vstal zgodaj zjutraj, vzel kruh in meh vode ter dal to Hagári na ramena.+ Izročil ji je tudi fanta+ in jo odslovil. Odšla je in tavala po pustinji blizu Beeršébe.+ 15  Nazadnje ji je voda v mehu pošla,+ in položila je fanta pod enega od grmov. 16  Nato je šla kak streljaj loka stran in se usedla. Rekla je namreč: »Naj ne gledam, kako otrok umira.«+ Usedla se je torej nekoliko stran in glasno zajokala.+ 17  Bog pa je slišal fantov glas,+ in Božji angel je z neba poklical Hagáro in ji rekel:+ »Zakaj jokaš, Hagára? Ne boj se, Bog je namreč slišal fanta od tam, kjer ta leži. 18  Vstani, dvigni ga in trdno primi z rokami, ker bom iz njega naredil velik narod.«+ 19  Tedaj ji je Bog odprl oči, da je zagledala vodnjak.+ Šla je in napolnila meh z vodo ter dala fantu piti. 20  Bog pa je bil s fantom,+ in ta je rasel ter prebival v pustinji. Postal je lokostrelec.+ 21  Naselil se je v paránski pustinji,+ mati pa mu je dobila ženo iz egiptovske dežele. 22  V tistem času je Abiméleh, ki ga je spremljal Pihól, poveljnik njegove vojske, Abrahamu rekel: »Bog je s teboj pri vsem, kar delaš.+ 23  Prisezi mi zdaj pri Bogu,+ da ne boš prevaral ne mene ne mojih potomcev ne mojega rodu,+ temveč da boš meni in deželi, v kateri si se naselil kot tujec, izkazoval zvestovdano ljubezen, kakor sem jo jaz izkazal tebi.«+ 24  In Abraham je odvrnil: »Prisežem.«+ 25  Abraham je nato Abiméleha oštel zaradi vodnjaka, ki so si ga Abimélehovi služabniki s silo prilastili.+ 26  Abiméleh pa je dejal: »Ne vem, kdo je to storil. Ti mi o tem nisi govoril, pa tudi sam nisem do danes o tem nič slišal.«+ 27  Tedaj je Abraham vzel od ovc in goveda ter dal to Abimélehu,+ in sklenila sta zavezo.+ 28  Abraham je od črede oddelil sedem jagnjic 29  in Abiméleh ga je vprašal: »Kaj pomeni teh sedem jagnjic, ki si ji oddelil?« 30  Nato je odgovoril: »Sprejmi teh sedem jagnjic iz moje roke kot pričevanje,+ da sem jaz izkopal ta vodnjak.« 31  Tako je tisti kraj poimenoval Beeršéba*,+ ker sta tam oba prisegla. 32  V Beeršébi sta torej sklenila zavezo,+ nato pa sta Abiméleh in Pihól, poveljnik njegove vojske, vstala in se vrnila v filistejsko deželo.+ 33  Zatem je Abraham v Beeršébi zasadil tamarisko in tam klical ime Jehova,+ večnega Boga.+ 34  In Abraham je v filistejski deželi kot tujec prebival še veliko dni.+

Opombe

Ali »potomstvo«.
»Beeršéba« pomeni »vodnjak prisege« oziroma »vodnjak sedmih«.