13. AVGUST 2025
SVETOVNE NOVICE

Julija 2025 izšle svetopisemske knjige v 14 jezikih

Julija 2025 izšle svetopisemske knjige v 14 jezikih

Lariščina

Brat Delphin Kavusa, član podružničnega odbora v Demokratični republiki Kongo, je 4. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju v lariščini. Hkrati so v tem jeziku izšle še naslednje svetopisemske knjige: Marko, Luka, Janez, Apostolska dela, Rimljanom, 1. Korinčanom, Galačanom in Filipljanom. Izid teh devetih knjig je bil objavljen na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Brazzaville v Republiki Kongo. Navzočih je bilo 1022 ljudi. Vsak je dobil tiskan izvod Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Vseh devet knjig je bilo takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

V Republiki Kongo govori lariščino približno 1,5 milijona ljudi. Jehovove priče so v tem jeziku začele objavljati svetopisemske publikacije leta 1996. Danes je po državi 7 občin v lariščini, v katerih služi skoraj 500 bratov in sester.

Valencijanščina

Brat José García, član podružničnega odbora v Španiji, je 4. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v valencijanščini. Prevod je izšel prvi dan regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v zborski dvorani v Benidormu v provinci Alicante. V živo sta bili navzoči 702 osebi, po videokonferenci pa je bilo povezanih najmanj 250 oseb. Med navzoče se je razdelilo natisnjene izvode Krščanskih grških spisov. Prevod je bil tudi takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

V Španiji govori valencijanščino okoli 2,5 milijona ljudi. Med njimi je 760 naših bratov in sester, ki služijo v 15 občinah v tem jeziku.

Činamvangaščina

Brat Kena Kunda, član podružničnega odbora v Zambiji, je 11. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju v činamvangaščini. Hkrati so v tem jeziku izšle še naslednje svetopisemske knjige: Marko, Luka in Janez. Izid je bil objavljen na prvem dnevu regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Isoka v Zambiji. Navzočih je bilo 1134 ljudi. Vsak je dobil tiskan izvod Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Vse štiri knjige so bile takoj na voljo za prenos v obliki elektronskih publikacij in avdioposnetkov na jw.org in v aplikaciji JW Library.

V Zambiji govori činamvangaščino približno 140.000 ljudi. Trenutno je v državi v tem jeziku 52 občin in v njih služi skoraj 3000 bratov in sester.

Galicijščina

Brat Andrew Weaver, član podružničnega odbora v Španiji, je 11. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v galicijščini. Prevod je izšel prvi dan regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Santiago de Compostela. V občinstvu je bilo navzočih 878 oseb. Vsak je dobil tiskan izvod Krščanskih grških spisov. Prevod je bil takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Ocenjuje se, da po vsem svetu govori galicijščino 3,4 milijona ljudi. V Španiji je v tem jeziku trenutno 17 občin. V njih služi več kot 1000 bratov in sester, ki goreče oznanjujejo dobro novico v tem jeziku.

Kokola

Brat Marcelo Santos, član podružničnega odbora v Mozambiku, je 11. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju v jeziku kokola. Hkrati so v tem jeziku izšle še naslednje svetopisemske knjige: Marko, Luka in Janez. Izid je bil objavljen na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v zborski dvorani Liciro v okrožju Milange. Vseh 1445 navzočih je prejelo tiskan izvod Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Vse štiri knjige so bile takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

To so prve svetopisemske knjige, ki so bile kdaj prevedene v jezik kokola. V Mozambiku je skoraj 2300 bratov in sester, ki govorijo ta jezik. Veseli so, da imajo zdaj v svojem jeziku vse štiri evangelije.

Makujščina

Brat Castro Salvado, član podružničnega odbora v Mozambiku, je 11. julija 2025 objavil izid celotnega Svetega pisma – prevod novi svet v makujščini. Prevod je izšel prvi dan regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Nampula. V živo je bilo navzočih 2005 oseb, 2670 pa jih je program spremljalo po videokonferenci s treh drugih zborovanj v Mozambiku. Navzoči na vseh štirih zborovalnih lokacijah so prejeli tiskan izvod Prevoda novi svet. Prevod je bil takoj na voljo za prenos v obliki elektronske publikacije in avdioposnetkov na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Makujščina je eden od najbolj razširjenih jezikov v severnih provincah Mozambika, saj ga govori približno 6 milijonov ljudi. Danes je v tem jeziku 60 občin, v katerih služi skoraj 2600 bratov in sester. Zelo so veseli, da bodo lahko celoten Prevod novi svet uporabljali na oznanjevanju, pri osebnem preučevanju in na občinskih shodih.

Romščina (vzhodna Slovaška)

Brat Roman Roch, član češko-slovaškega podružničnega odbora, je 11. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v romščini (vzhodna Slovaška). Izid je bil objavljen na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Košice na Slovaškem. V živo je bilo ob objavi izida navzočih 6779 oseb, 1124 pa jih je program spremljalo po videokonferenci. Prevod je bil takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library. Tiskana izdaja bo na voljo kasneje v letu 2025.

Po vsem svetu govori romščino (vzhodna Slovaška) približno 200.000 ljudi, med njimi tudi več kot 1000 naših bratov in sester. Poleg 10 občin in ene skupine na področju češko-slovaške podružnice je še nekaj občin in skupin v tem jeziku v Nemčiji in Veliki Britaniji.

Lendujščina

Brat Patrik Weiss, član podružničnega odbora v Demokratični republiki Kongo, je 18. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju in svetopisemskih knjig Marko, Luka, Janez, Rimljanom in Filipljanom v lendujščini. Izid vseh teh knjig je bil objavljen na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v zborski dvorani v mestu Bunia v Demokratični republiki Kongo. Ob objavi izida je bilo navzočih 477 ljudi, ki so prejeli tiskano izdajo Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Poleg tega so bile svetopisemske knjige takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

V Demokratični republiki Kongo in delih Ugande govori lendujščino približno milijon ljudi. Tam je v tem jeziku 11 občin, v katerih služi več kot 560 bratov in sester.

Nsenga (Zambija)

Brat John Musuba, član zambijskega podružničnega odbora, je 18. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju v jeziku nsenga (Zambija). Ta evangelij je izšel prvi dan regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Petauke v Zambiji. Navzočih je bilo 2165 ljudi, ki so prejeli tiskano izdajo Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Prevod je bil takoj na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Jezik nsenga (Zambija) govori več kot 405.000 ljudi. Trenutno je po vsej Zambiji v tem jeziku 145 občin, v katerih je skoraj 11.000 bratov in sester.

Baskovščina

Brat Óscar Martínez, član španskega podružničnega odbora, je 25. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v baskovščini. Prevod je izšel prvi dan regionalnega zborovanja 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Donostia-San Sebastián. V živo sta bili navzoči 302 osebi, po videokonferenci pa jih je bilo povezanih še 49. Navzoči so dobili tiskano izdajo Krščanskih grških spisov. Prevod je bil takoj tudi na voljo za prenos na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Danes v Španiji govori baskovščino približno milijon ljudi. Trenutno je v Baskiji pet občin v tem jeziku, v katerih služi 250 bratov in sester.

Mamščina

Brat Armando Ochoa, član srednjeameriškega podružničnega odbora, je 25. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju kot tudi svetopisemskih knjig Marko, Luka, Filemonu in Juda v mamščini. Izid teh knjig je bil objavljen 513 navzočim na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Quetzaltenango v Gvatemali. Poleg tega je še 80 ljudi program spremljalo po videokonferenci. Prisotni so prejeli tiskano izdajo Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Vseh pet knjig je bilo takoj na voljo za prenos v obliki elektronskih publikacij in avdioposnetkov na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Mamščino naj bi govorilo več kot 840.000 ljudi, ki živijo v Gvatemali, Mehiki in Združenih državah. Trenutno je na področju srednjeameriške podružnice vsaj 500 naših bratov in sester v 18 občinah in eni skupini v tem jeziku.

Manyawa

Brat Wayne Wridgway, član mozambiškega podružničnega odbora, je 25. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v jeziku manyawa. Objavljen je bil na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Mocuba. Ob izidu je bilo navzočih 781 oseb, še 763 pa jih je program spremljalo po videokonferenci. Med občinstvo se je razdelilo tiskane izdaje Krščanskih grških spisov. Prevod je bil tudi na voljo za prenos v elektronski obliki na jw.org in v aplikaciji JW Library.

To je prvi celoten prevod Grških spisov v jeziku manyawa, ki ga govori približno 219.000 ljudi. Med njimi je tudi več kot 500 naših bratov in sester, ki služijo v 13 občinah v jeziku manyawa v Mozambiku.

Taabwa

Brat Russel Ngoy, član podružničnega odbora v Demokratični republiki Kongo, je 25. julija 2025 objavil izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju kot tudi izid svetopisemskih knjig Marko, Rimljanom, 1. in 2. Korinčanom, Galačanom, Efežanom, Filipljanom, Kološanom ter 1. in 2. Tesaloničanom v jeziku taabwa. Izid teh knjig je bil objavljen 3958 navzočim na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«. Zborovanje je potekalo v zborski dvorani Kasenga v mestu Moba v Demokratični republiki Kongo. Vsi navzoči so dobili tiskano verzijo Svetega pisma – dobra novica po Mateju. Poleg tega so bili prevodi teh knjig takoj tudi na voljo za prenos v obliki elektronskih publikacij in avdioposnetkov na jw.org in v aplikaciji JW Library.

V Demokratični republiki Kongo govori jezik taabwa več kot 1,3 milijona ljudi. Tam je trenutno v tem jeziku 35 občin, v katerih služi več kot 1700 bratov in sester.

Urundščina

Brat Marcos Rozas, član podružničnega odbora v Demokratični republiki Kongo, je 25. julija 2025 objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet in svetopisemske knjige Visoka pesem v urundščini. Te knjige so izšle na regionalnem zborovanju 2025 z naslovom »Čaščenje, ki je všeč Bogu«, ki je potekalo v mestu Musumba v Demokratični republiki Kongo. Program je v živo spremljalo 1769 oseb, ki so dobile tiskano izdajo Krščanskih grških spisov. Knjige so bile takoj na voljo za prenos v obliki elektronskih publikacij in avdioposnetkov na jw.org in v aplikaciji JW Library.

Urundščino govori približno 153.000 ljudi v provinci Lualaba v Demokratični republiki Kongo. Med njimi je 627 naših bratov in sester, ki služijo v 16 občinah in skupinah v urundščini.