Prva Mojzesova knjiga 16:1–16
-
Hagara in Izmael (1–16)
16 Ábramu njegova žena Sarája ni rodila otrok.+ Imela pa je egiptovsko služabnico, ki ji je bilo ime Hagára.+
2 Zato je Sarája Ábramu rekla: »Jehova mi ne dovoli, da bi rodila otroke. Spi, prosim, z mojo služabnico. Mogoče pa bom po njej dobila otroke.«+ Ábram je poslušal Sarájo.
3 Deset let po tistem, ko se je Ábram naselil v kánaanski deželi, mu je Sarája dala svojo egiptovsko služabnico Hagáro za ženo.
4 S Hagáro je imel spolne odnose in zanosila je. Ko je ugotovila, da je noseča, je začela zaničevati svojo gospodarico.
5 Sarája je Ábramu rekla: »Ti si kriv, da se mi dela krivica. Jaz sem ti dala svojo služabnico, in ko je ugotovila, da je noseča, me je začela zaničevati. Naj Jehova razsodi, kdo ima prav – ti ali jaz!«
6 Ábram pa ji je rekel: »Tvoja služabnica je. Naredi z njo, kar hočeš.« Tako je Sarája začela Hagáro poniževati, zato je ta pobegnila od nje.
7 Kasneje je Jehovov angel Hagáro našel v pustinji pri nekem izviru na poti v Šur.+
8 Vprašal jo je: »Hagára, Sarájina služabnica, od kod si prišla in kam greš?« Odgovorila je: »Od gospodarice Saráje sem pobegnila.«
9 Jehovov angel ji je rekel: »Vrni se k svoji gospodarici in jo ponižno ubogaj.«
10 Jehovov angel ji je še povedal: »Zelo bom pomnožil tvoje potomstvo. Toliko ga bo, da ga ne bo mogoče prešteti.«+
11 Jehovov angel je še dodal: »Noseča si in rodila boš sina. Daj mu ime Izmael*, saj je Jehova slišal za tvojo stisko.
12 Izmael bo kakor divji osel*. Bojeval se bo proti vsem in vsi se bodo bojevali proti njemu in živel bo v bližini svojih bratov*.«
13 Hagára je nato Jehovu, ki je z njo govoril, v molitvi dejala*: »Ti si Bog, ki vidi.«+ Rekla si je namreč: »Ali sem res videla njega, ki me vidi?«
14 Zato je vodnjak dobil ime Beêr Laháj Roí*. (Stoji med Kádešem in Bêredom.)
15 Tako je Hagára Ábramu rodila sina in Ábram mu je dal ime Izmael.+
16 Ko je Hagára rodila Izmaela, je bil Ábram star 86 let.
Opombe
^ Pomeni »Bog sliši«.
^ Ali »onager«, ki je vrsta divjega osla, čeprav nekateri menijo, da gre za zebro. Ta izraz verjetno kaže na neodvisen značaj.
^ Ali morda »živel bo v sovraštvu z vsemi svojimi brati«.
^ Dobesedno »klicala ime Jehova«.
^ Pomeni »vodnjak Živega, ki me vidi«.