Nastavitev dostopnosti

Izberite jezik

Preskoči na drugi meni

Preskoči na vsebino

Jehovove priče

slovenščina

Stražni stolp v grenlandščini deležen pohvale na televiziji

Stražni stolp v grenlandščini deležen pohvale na televiziji

Januarja 2013 je minilo 40 let, odkar je pričel izhajati Stražni stolp v grenlandščini. Grenlandščina je inuitski jezik, ki ga govori le kakih 57.000 ljudi.

Na Grenlandiji je samo okoli 150 Jehovovih prič, toda grenlandska izdaja Stražnega stolpa ima naklado 2300 izvodov. To pomeni, da bralci revije Napasuliaq Alapernaarsuiffik, kot se imenuje Stražni stolp v tem jeziku, po večini niso Jehovove priče.

V televizijskem intervjuju je nadzornik prevajalske pisarne v mestu Nuuk pojasnil: »Veliko Grenlandcev se zelo zanima za Sveto pismo in zato berejo Napasuliaq Alapernaarsuiffik

Ena od prevajalk, ki je naravna govorka grenlandščine, je bila v intervjuju vprašana, kaj ji je všeč pri tej reviji, in odgovorila je: »Branje te revije mi je osebno koristilo. Naučila sem se na primer, kako živeti zadovoljno in zdravo. V preteklosti sem veliko kadila, čeprav sem vedela, da je to škodljivo. Toda Sveto pismo nam pove, da moramo, če hočemo živeti zdravo, ohranjati svoje telo čisto.«

V oddaji je bilo omenjeno tudi to, da Jehovove priče na Grenlandiji delujejo od sredine prejšnjega stoletja ter da so v grenlandščini izdali knjige in brošure. Publikacije prevajajo prostovoljci tako z Danske kot z Grenlandije in njihov cilj je vedno ta, da grenlandski prevod zveni tako naravno, kot zveni besedilo v izvirniku.

Dolgoletni Jehovova priča z Grenlandije je rekel: »Že 25 let oznanjujem med prebivalci Grenlandije in vidim, kako pomembno je, da imajo našo literaturo v svojem jeziku. V nekaterih oddaljenih zaselkih, do katerih je le nekaj mesecev na leto mogoče priti s čolnom, živijo ljudje, ki zelo radi berejo naše revije, zato jim v obdobjih, ko jih ne moremo obiskati, redno pošiljamo pisma in literaturo.«

Od januarja 2013 redno izhajata v grenlandščini tako preučevalna izdaja Stražnega stolpa kot izdaja za javnost. Obe izdaji je mogoče brati in prenesti s spletnega mesta jw.org/sl, in sicer tako, da se pod zavihkom »Publikacije« izbere jezik grenlandščina in klikne na »Išči«.