Jób 18:1–21

  • Bildadova druhá reč (1 – 21)

    • Opisuje, čo čaká hriešnikov (5 – 20)

    • Naznačuje, že Jób nepozná Boha (21)

18  Šuachovec Bildad+ odpovedal:   „Dokedy budete* viesť takéto reči? Zamyslite sa trochu a potom sa môžeme porozprávať.   Prečo nás považujete za zvieratá+a pokladáte nás za hlúpych?*   Aj keď ťa roztrhne od hnevu,zem preto nespustnea skala sa nepohne z miesta.   Svetlo zlého zhasnea plameň jeho ohňa nezažiari.+   Svetlo v jeho stane zoslabnea lampa nad ním zhasne.   Skrátia sa jeho rázne kroky,vlastné plány ho privedú k pádu.+   Nohy ho zavedú do siete,pri chôdzi sa zapletie do jej povrazov.   Pasca ho chytí za pätu,zmocní sa ho slučka.+ 10  Na zemi je naňho nastražený povraza na chodníku naňho čaká nástraha. 11  Zo všetkých strán naňho padá hrôza,+ženie sa za ním a je mu v pätách. 12  Opúšťajú ho silya pre nešťastie+ sa potáca.* 13  Choroba mu rozožiera kožu,tá najsmrteľnejšia z chorôb* mu požiera údy. 14  Je vytrhnutý z bezpečia svojho stanu+a odvedený ku kráľovi hrôz.* 15  V jeho stane budú bývať cudzinci,*jeho dom bude zničený ohňom.*+ 16  Zospodu mu vyschnú korenea zvrchu mu uschnú konáre. 17  Na zemi po ňom nezostane ani pamiatkaa na uliciach nebudú poznať jeho meno.* 18  Zo svetla ho vyženú do tmya znesú ho zo sveta. 19  Nebude mať vo svojom ľude deti, nebude mať potomkov,v jeho príbytku* po ňom nikto neostane. 20  V deň jeho nešťastia sa ľudia na západe zdesiaa ľudí na východe zachváti hrôza. 21  Takto to býva so stanom zléhoa s príbytkom toho, kto nepozná Boha.“

Poznámky pod čiarou

Množné číslo sa môže vzťahovať na Jóba a na ľudí ako on či na tých, ktorí ho podporujú.
Al. možno „za nečistých“.
Al. „kríva“.
Dosl. „prvorodený syn smrti“.
Čiže zomrie hroznou smrťou.
Dosl. „bude bývať to, čo nie je jeho“.
Dosl. „posypaný sírou“.
Dosl. „nebude mať meno“.
Al. „dočasnom príbytku“.