Piata Mojžišova 32:1–52
32 „Počúvajte, nebesia, budem rozprávaťa zem nech načúva slovám mojich úst.
2 Moje poučenie bude padať ako dážď,moje slová sa budú znášať ako rosa na zem,ako jemný dážď na trávua ako výdatné lejaky na rastlinstvo.
3 Budem oznamovať Jehovovo meno.+
Hovorte o vznešenosti nášho Boha!+
4 On je Skala, to, čo robí, je dokonalé.+
Všetky jeho cesty sú spravodlivé.+
Je verným Bohom,+ nikdy sa nedopustí bezprávia,+je spravodlivý a čestný.+
5 To oni sa správali skazene.+
Nie sú jeho deťmi, je to ich vlastná chyba.+
Pokrivená a skazená generácia!+
6 Takto sa odvďačuješ Jehovovi,+ľud hlúpy a nerozumný?+
Nie je azda tvojím Otcom, vďaka ktorému si tu?+
Nie je tým, ktorý ťa vytvoril a upevnil?
7 Pamätaj na dávne dni,uvažuj o tom, čo zažili minulé generácie.
Spýtaj sa svojho otca a povie ti o tom,+svojich starcov a vyrozprávajú ti to.
8 Keď Najvyšší dával národom ich dedičstvo,+keď rozdeľoval Adamových synov,*+určil národom hranice,+stanovil ich podľa počtu synov Izraela.+
9 Podielom Jehovu je jeho ľud,+Jakob je jeho dedičstvom.+
10 Našiel ho na pustatine,+v prázdnej púšti, kde zavýjajú divé zvieratá.+
Obklopil ho, aby ho strážil, a staral sa oň,+chránil ho ako zreničku svojho oka.+
11 Ako orol učí svoje mladé lietať,vznáša sa nad nimi,rozprestrie krídla, zachytí icha nesie na svojich perutiach,+
12 tak aj Jehova viedol Jakoba,+nebol s ním nijaký cudzí boh.+
13 Podriadil mu výšiny zeme,+sýtil ho úrodou z poľa.+
Živil ho medom zo skalya olejom z tvrdého kameňa,*
14 kravským maslom a ovčím mliekom,tými najlepšími ovcami,*bášanskými baranmi a capmi,najlepšou pšenicou+a dával mu piť víno, krv* hrozna.
15 Keď Ješurun* stučnel, začal sa vzpínať.
(Stučnel si, vykŕmil si sa a vypásol.)+
Opustil Boha, ktorý ho vytvoril,+pohrdol Skalou svojej záchrany.
16 Doháňali ho do zúrivosti cudzími bohmi,+urážali ho odpornými vecami.+
17 Obetovali démonom, nie Bohu,+bohom, ktorých predtým nepoznali,novým božstvám, ktoré sa nedávno objavilia o ktorých vaši predkovia nič nevedeli.
18 Na Skalu, ktorá ťa splodila, si zabudol,+nepamätal si na Boha, ktorý ťa priviedol na svet.+
19 Keď to Jehova videl, zavrhol ich,+jeho synovia a dcéry ho urazili.
20 Povedal: ‚Skryjem pred nimi svoju tvár+a uvidím, čo sa s nimi stane.
Je to zvrátená generácia,+neverní synovia.+
21 Oni vo mne vyvolávali zúrivosť* uctievaním toho, čo ani nie je bohom,+urážali ma svojimi bezcennými modlami.+
Ja v nich vyvolám žiarlivosť tými, ktorí ani nie sú ľudom,+urazím ich hlúpym národom.+
22 Z môjho hnevu vzplanul oheň,+ktorý prenikne až do hlbín hrobu,*+strávi zem a jej úrodua zapáli základy hôr.
23 Zahrniem ich pohromami,vystrieľam na nich svoje šípy.
24 Budú vysilení hladom,+strávi ich horúčka a postihne hrozné zničenie.+
Pustím na nich divú zver+a jedovaté hady, ktoré sa plazia v prachu.
25 Vonku bude ničiť meč,+vnútri ich zachváti hrôza,+mladého muža i pannu,dojča i šedivého starca.+
26 Povedal by som: „Rozoženiem icha ľudia si na nich už nespomenú,“
27 keby som sa nebál urážok nepriateľov.+
Mohli by to zle pochopiť+a povedať: „Zvíťazili sme vlastnými silami,+nič z toho neurobil Jehova.“
28 Lebo tento národ stratil súdnosť*a chýba mu porozumenie.+
29 Keby boli múdri,+ premýšľali by,+uvažovali by, ako sa to s nimi skončí.+
30 Ako by jeden mohol prenasledovať tisíca dvaja zahnať na útek desaťtisíc?+
Len tak, že by ich predala ich Skala+a Jehova by ich vydal napospas nepriateľom.
31 (Veď ich skala nie je ako naša Skala,+pochopili to aj naši nepriatelia.)+
32 Vinič tohto ľudu je z viniča Sodomya z viníc Gomory.+
Ich hrozno je plné jedua ich strapce sú horké.+
33 Ich víno je hadím jedom,smrteľným jedom kobier.
34 Či nie sú všetky ich skutky uložené u mňa,zapečatené v mojej zásobárni?+
35 Moja je pomsta, ja odplatím,+v určený čas sa im pokĺznu nohy.+
Deň ich pohromy je blízko,to, čo ich čaká, príde rýchlo.‘
36 Jehova bude súdiť svoj ľud+a zľutuje sa nad svojimi služobníkmi,+lebo uvidí, že ich opustili silya že zostali len tí, čo sú bezmocní a slabí.
37 Potom povie: ‚Kde sú ich bohovia,+skala, kde hľadali ochranu?
38 Kde sú tí, čo jedávali tuk ich obetí*a pili víno ich tekutých obetí?+
Nech vstanú a pomôžu vám.
Nech vám poskytnú útočisko.
39 Teraz pochopte, že ja som Boh*+a niet iného boha okrem mňa.+
Ja usmrcujem i oživujem,+ja zraňujem+ i uzdravujem+a nikto sa nedokáže zachrániť z mojej ruky.+
40 Dvíham ruku v prísahe*a hovorím, akože som večne živý,+
41 že keď naostrím svoj blýskavý meča prikročím k vykonaniu súdu,+pomstím sa svojim protivníkom+a odplatím tým, ktorí ma nenávidia.
42 Svoje šípy opojím krvou,krvou zabitých a zajatcov,a môj meč bude jesť mäsoa hlavy vodcov nepriateľa.‘
43 Radujte sa, národy, s jeho ľudom,+lebo pomstí krv svojich služobníkov,+odplatí svojim protivníkom+a vykoná zmierenie za krajinu* svojho ľudu.“
44 Mojžiš a Hošea,*+ Nunov syn, šli a predniesli ľudu všetky slová tejto piesne.+
45 Keď to Mojžiš dohovoril, celému Izraelu
46 povedal: „Vezmite si k srdcu všetky slová, ktorými vás dnes varujem,+ a prikážte svojim synom, aby svedomito zachovávali všetky slová tohto Zákona.+
47 Nie sú to pre vás prázdne slová, ale závisí od nich váš život+ a vďaka nim budete dlho žiť v krajine za Jordánom, ktorú sa chystáte obsadiť.“
48 V ten istý deň Jehova povedal Mojžišovi:
49 „Vyjdi na vrch Nebo+ v pohorí Abárim,+ ktorý je v moábskej krajine naproti Jerichu, a pozri sa na kanaánsku krajinu, ktorú dávam Izraelitom do vlastníctva.+
50 Na vrchu, na ktorý vystúpiš, zomrieš a budeš pripojený k svojmu ľudu,* tak ako tvoj brat Áron zomrel na vrchu Hor+ a bol pripojený k svojmu ľudu,
51 pretože obaja ste mi boli neverní. Keď ste boli s Izraelitmi pri vodách Meriby+ pri Kádeši v pustatine Cin, nevyzdvihli ste pred nimi, že som svätý.+
52 Krajinu, ktorú dávam izraelskému ľudu, z diaľky uvidíš, ale nevojdeš do nej.“+
Poznámky pod čiarou
^ Al. možno „ľudský rod“.
^ Dosl. „z kremennej skaly“.
^ Dosl. „tukom baranov“.
^ Al. „šťavu“.
^ Význ. „čestný; zásadový“. Čestný titul Izraela.
^ Al. „žiarlivosť“.
^ Al. „šeolu“, čiže obrazného hrobu ľudstva. Pozri Slovník pojmov.
^ Al. možno „je hluchý k radám“.
^ Al. „ich najlepšie obete“.
^ Dosl. „on“.
^ Dosl. „k nebu“.
^ Al. „očistí krajinu“.
^ Jozuovo pôvodné meno. Hošea je skrátená podoba mena Hošajah, čo znamená „Jah zachránil“.
^ Poetické vyjadrenie, ktoré opisuje smrť.