2 සාමුවෙල් 12:1-31

12  යෙහෝවා දෙවි, දාවිත් රජු වෙත නාතන්ව+ යැව්වේය. නාතන්, දාවිත් රජු ළඟට ගොස්+ මෙසේ කීවේය. “එක්තරා නුවරක මිනිස්සු දෙන්නෙක් ජීවත් වුණා. එක් කෙනෙක් ධනවත්. අනික් කෙනා දුප්පත්.  ධනවත් මිනිසා සතුව විශාල බැටළු හා ගව රැළක් සිටියා.+  නමුත් දුප්පතාට සිටියේ එකම එක කුඩා බැටළු පැටියෙක් විතරයි. ඌ ගෑනු සතෙක්. මුදල් දී ලබාගත් එම බැටළු පැටියාව+ ඔහු ඉතා ආදරයෙන් රැකබලා ගත්තා. ඌ වැඩුණේ ඔහුගේ දරුවන් එක්කමයි. ඔහු තමා කන බොන දෙයින් ඌටත් කොටසක් දුන්නා. පැටියා නිදාගත්තෙත් ඔහු එක්කමයි. ඔහු තමාගේම දුවකට වගේ ඌට සැලකුවා.  දවසක් ධනවතාගේ ගෙදරට අමුත්තෙක් ආවා. ධනවතා ඔහුගේ බැටළු හෝ ගව රැළෙන් සතෙකුව ගන්නේ නැතුව දුප්පතාගේ බැටළු පැටියාව රැගෙන ඌව මරලා කෑමක් සූදානම් කර අමුත්තාට කන්න දුන්නා.”+  එය ඇසූ දාවිත් රජ මහත් සේ උදහස් වී+ නාතන්ට මෙසේ කීවේය. “ඒ දේ කළ මිනිසාව මරා දැමිය යුතුයි+ කියලා ජීවමාන දෙවි වන යෙහෝවා ඉදිරියේ මම දිවුරලා කියනවා.+  ධනවතා කිසි අනුකම්පාවක් නැතුව+ මේ දේ කළ නිසා මැරූ බැටළු පැටියා වෙනුවට ඒ දුප්පතාට තව බැටළු පැටවුන් හතරදෙනෙක්+ දිය යුතුයි.”+  එවිට නාතන් දාවිත් රජුට මෙසේ කීවේය. “ඔබ තමයි ඒ මිනිසා! ඊශ්‍රායෙල්හි දෙවි වන යෙහෝවා ඔබට මෙසේ පවසනවා. ‘ඊශ්‍රායෙල් දේශයේ රජ හැටියට ඔබව අභිෂේක කළේ මමයි.+ සාවුල්ගේ අතින් ඔබව ගලවාගත්තෙත් මමයි.+  මම ඔබේ ස්වාමියාගේ ගෙයි වැසියන්ව+ හා ඔහුගේ භාර්යාවන්ව+ කැමැත්තෙන්ම ඔබට භාර දුන්නෙමි. මම ඔබව යූදා සෙනඟ කෙරෙහි පමණක් නොව ඊශ්‍රායෙල් සෙනඟ කෙරෙහිත් රජු ලෙස පත් කළෙමි.+ ඔබ මගෙන් තවත් දේවල් ඉල්ලුවා නම් මම ඒවාත් ඔබට දෙන්නෙමි.+  ඔබ වෙනුවෙන් ඒ හැම දෙයක්ම කර තිබියදීත් ඇයි ඔබ යෙහෝවා දෙවි වන මාගේ වචනය සැහැල්ලුවට ගෙන දුෂ්ට ලෙස ක්‍රියා කළේ?+ ඔබ හිත්තී ජාතික උරියාව අම්මොන්වරුන් ලවා කඩුවෙන් මරන්න සැලසුම් කළෙහිය.+ ඔබ ඔහුව මරා ඔහුගේ භාර්යාව ඔබේ භාර්යාව හැටියට විවාහ කරගත්තෙහිය.+ 10  ඔබ මට අවමන් කර, හිත්තී ජාතික උරියාගේ භාර්යාව ඔබේ භාර්යාව හැටියට ගත් නිසා ඔබේ ගෙයි වැසියෝ හැමදාම+ කඩුවෙන් පීඩා විඳිනු ඇත.’+ 11  යෙහෝවා දෙවි ඔබට මෙසේද පවසනවා. ‘ඔබේම ගෙයි වැසියන් මාර්ගයෙන් ඔබ පිටට පීඩා ගෙනෙන්නෙමි.+ මම ඔබේ ඇස් ඉදිරිපිටම ඔබේ භාර්යාවන්ව ඔබෙන් ගෙන වෙනත් කෙනෙකුට දෙන්නෙමි.+ ඔහු සියල්ලන් ඉදිරියේ ඔබේ භාර්යාවන් සමඟ සයනය කරනු ඇත.+ 12  ඔබ ඒ දේ කළේ රහසින්ය.+ නමුත් මම මේ දේ මුළු ඊශ්‍රායෙල් සෙනඟ ඉදිරියේ කරන්නෙමි.+ මම කිසිවෙකුගෙන් එය නොසඟවන්නෙමි.’”+ 13  එය ඇසූ දාවිත් රජ,+ “මම යෙහෝවා දෙවිට විරුද්ධව පව් කළා”+ කියා නාතන්ට කීවේය. එවිට නාතන්, දාවිත් රජුට මෙසේ කීවේය. “යෙහෝවා දෙවි ඔබේ පාපයට සමාව දෙනවා.+ ඒ නිසා ඔබ දැන් මැරෙන්නේ නැහැ.+ 14  නමුත් ඔබ යෙහෝවා දෙවිට විශාල අගෞරවයක් කළා.+ ඒ නිසා ඔබට දාව අලුත උපන් බිලිඳා මිය යනවා.”+ 15  ඉන්පසු නාතන් තම නිවස බලා පිටත්ව ගියේය. උරියාගේ භාර්යාව බිහි කළ දරුවාට යෙහෝවා දෙවි පහර දුන්නේය.+ දරුවා ලෙඩ විය. 16  දාවිත් රජ, දරුවා වෙනුවෙන් සැබෑ දෙවිට කන්නලව් කළේය. ඔහු නිරාහාරව සිටිමින්+ මුළු රාත්‍රියේම බිම වැතිර සිටියේය.+ 17  ඔහුගේ නිවසේ සිටි වැඩිමහල්ලන් ඔහුව නැඟිටුවන්න උත්සාහ කළ නමුත් ඔහු නැඟිට්ටේ නැත. දාවිත් රජ ඔවුන් සමඟ කෑම කෑවේද නැත.+ 18  සත්වන දවසේදී දරුවා මිය ගියේය. එවිට දාවිත්ගේ සේවකයෝ එකිනෙකා අතරේ මෙසේ කතා වූහ. “දරුවා ජීවතුන් අතර සිටින විට අපි ඔහුට කතා කළත් ඔහු අපිට සවන් දුන්නේ නැහැ. ඉතින් දැන් අපි කොහොමද ඔහුට, ‘දරුවා මිය ගියා’ කියලා කියන්නේ? එහෙම කිව්වොත් ඔහු මොනවා කරගනීද දන්නේ නැහැ!” එබැවින් දරුවා මිය ගිය බව දාවිත් රජුට පවසන්න ඔවුහු භය වූහ. 19  දාවිත් රජ තම සේවකයන් එකිනෙකා අතරේ රහසින් කතා කරනවා දැක දරුවා මිය ගොස් ඇති බව තේරුම්ගත්තේය. එබැවින් ඔහු තම සේවකයන්ගෙන්, “දරුවා මැරුණාද” කියා ඇසුවේය. ඔවුහුද, “ඔව්, දරුවා මිය ගියා” කියා කීවෝය. 20  එවිට දාවිත් රජ නැඟිට ඇඟපත සෝදා තෙල් ආලේප කරගෙන+ අලුත් වස්ත්‍ර ඇඳගත්තේය. ඉන්පසු ඔහු යෙහෝවා දෙවිගේ ගෘහයට ගොස්+ දෙවිට නමස්කාර කළේය.+ පසුව ඔහු තම නිවසට පැමිණ සේවකයන්ගෙන් කෑම ඉල්ලුවේය. ඔවුහුද විගස ඔහුට කෑම ගෙනැවිත් දුන්නෝය. 21  එවිට ඔහුගේ සේවකයෝ ඔහුගෙන් මෙසේ ඇසුවෝය. “දරුවා ජීවතුන් අතර සිටින විට ඔබ කෑම නොකා හඬා වැලපුණා. නමුත් දරුවා මැරුණා කියලා දැනගත් විට ඔබ නැඟිට කෑම කෑවා. ඇයි ඔබ මේ විදිහට හැසිරෙන්නේ?” 22  එවිට ඔහු ඔවුන්ට මෙසේ කීවේය. “දරුවා ජීවත්ව සිටින විට මම නොකා නොබී+ හැඬුවේ,+ ‘සමහරවිට යෙහෝවා දෙවි මට කරුණාව පෙන්වා දරුවාට ජීවත් වෙන්න ඉඩ දෙයි’+ කියලා සිතූ නිසයි. 23  දරුවා මැරුණාට පස්සේ මම නිරාහාරව සිටීමෙන් ප්‍රයෝජනයක් තියෙනවාද? එහෙම ඉඳලා දරුවාව ආයෙත් ජීවත් කරවන්න මට පුළුවන්ද?+ ඔහුට දැන් මා ළඟට එන්න බැහැ.+ කවදා හරි දවසක මමත් මැරෙනවා.”+ 24  දාවිත් රජ තම භාර්යාව වූ බැත්-ෂෙබාව සැනසුවේය.+ පසුව ඔහු ඇය සමඟ සයනය කළේය. කල් යත්ම ඇය පුතෙකු බිහි කළාය.+ ඔහුට සලමොන්*+ යන නම දෙන ලදි. යෙහෝවා දෙවි ඔහුට බොහෝ සෙයින් ප්‍රේම කළේය.+ 25  දෙවි අනාගතවක්තෘ නාතන්+ මාර්ගයෙන් දරුවාට යෙදිදීයා* යන නම තබන්න කියා පැවසුවේය. මන්ද යෙහෝවා දෙවි ඔහුට ප්‍රේම කළේය. 26  යෝවාබ්+ රබ්බාහි සිටි අම්මොන්වරුන්ට විරුද්ධව දිගටම සටන් කර+ ඔවුන්ගේ අගනුවර අල්ලාගත්තේය. 27  පසුව යෝවාබ්, දාවිත් රජු වෙත පණිවිඩකරුවන් යවා මෙසේ දැන්වූවේය. “මම රබ්බා නුවරට විරුද්ධව සටන් කර+ එහි ජල මාර්ග තිබෙන ප්‍රදේශය* යටත් කරගත්තා. 28  මම මේ නුවර අල්ලගත්තොත් ඒකේ ගෞරවය ලැබෙන්නේ මටයි. ඒ නිසා දැන් ඔබ අනික් සටන්කරුවන් සමඟ ඇවිත් නුවර වටේ කඳවුරු බැඳගෙන එය අල්ලගන්න.” 29  දාවිත් රජද මුළු හමුදාවම රැස් කරගෙන රබ්බා නුවරට ගොස් සටන් කර එය අල්ලාගත්තේය. 30  ඔහු මල්කාම්ගේ* හිසේ තිබූ ඔටුන්න ගලවාගත්තේය.+ එම ඔටුන්නේ බර රත්තරන් තලෙන්තයක්* විය. එහි අනර්ඝ මැණික්ද අල්ලා තිබිණ. පසුව එය දාවිත් රජුගේ හිස මත තබන ලදි. දාවිත් රජ ඒ නුවරින් බොහෝ වස්තු කොල්ල කෑවේය.+ 31  ඒ නුවරේ සිටි වැසියන්ව ඔහු ගෙනැවිත් ඔවුන්ගෙන් වැඩ ගත්තේය. ඔහු ඔවුන්ට යකඩින් සෑදූ තියුණු උපකරණද+ යකඩ පොරෝද දී ඔවුන් ලවා ගල් කප්පවාගත්තේය. ඔවුන් ලවා ගඩොල්ද සාදාගත්තේය. ඔහු අම්මොන්වරුන්ගේ නුවරවල සිටි සියලු වැසියන්ගෙන් එසේ වැඩ ගත්තේය. පසුව දාවිත් රජ සහ ඔහු සමඟ සිටි සියලුදෙනා නැවත යෙරුසලමට ගියෝය.

පාදසටහන්

තේරුම, “සාමය.”
තේරුම, “යෙහෝවා දෙවිගේ ප්‍රේමය දිනාගත් තැනැත්තා.”
මූ.අ., “ජලාශ නගරය.”
මෙහි සඳහන් වන්නේ අම්මොන්වරුන්ගේ දෙවි කෙනෙකු වන මෝලෙක්ගේ නැතහොත් මිල්කොම්ගේ රූපය ගැනයි කියා පිළිගැනීමක් තිබේ.
තලෙන්තයක් යනු කිලෝග්‍රෑම් 34.2ක් පමණය.