ගීතාවලිය 32:1-11

දාවිත් රචනා කළ ගීතයකි. මස්කිල්.* 32  වරදට සමාව ලැබූ තැනැත්තා සන්තෝෂවත්ය. ඔහු කළ පාපය දෙවි මකා දැමූ විට ඔහු සන්තෝෂවත්ය.+   යමෙකු කළ වරදක් යෙහෝවා දෙවි සිහියේ තබා නොගන්නේ නම් ඔහු සන්තෝෂවත්ය.+යමෙකුගේ සිතේ කිසි වංචාවක් නැත්නම් ඔහු සන්තෝෂවත්ය.+   මාගේ වරද ගැන මා නිහඬව සිටි කාලයේදී දවස පුරා මට දැනුණු වේදනාව නිසා මාගේ ඇටකටු දිරා ගියේය.+   ඔබේ අප්‍රසාදයට මා ලක් වූ නිසා එය දිවා රෑ දෙකේම මාගේ සිතට මහත් බරක් විය.+ගිම්හානයේදී තද රශ්මියට තෙතමනය වියළී යන්නාක් මෙන් මාගේ ශක්තිය හීන වී ගියේය.+ සීලාහ්.   අවසානයේදී මම මාගේ පාපය ඔබ ඉදිරියේ ප්‍රකාශ කළෙමි. මාගේ වරද තවදුරටත් නොසැඟුවෙමි.+“මා කළ වැරදි යෙහෝවා දෙවි ඉදිරියේ පිළිගන්නෙමි”+ කියා කීවෙමි.එවිට ඔබ මාගේ පාප කමා කළෙහිය.+ සීලාහ්.   මෙය දකින පක්ෂපාත සියල්ලෝඔබේ අනුමැතිය දිනාගැනීමට ප්‍රස්තාව තිබෙන කාලයේදී+ නොපමාව ඔබට යාච්ඤා කරනු ඇත.+මහා ජල කන්දරාවක් ඔවුන් පිටට පැමිණියත් ඔවුන්ට කිසි හානියක් සිදු නොවනු ඇත.+   ආරක්ෂාව පතා මා සැඟවෙන්නේ ඔබ ළඟය. විපත්තිවලින් ඔබ මා ආරක්ෂා කරන්නෙහිය.+ඔබ මට ගැලවීම ලබා දෙන නිසා මම නිතරම ප්‍රීති ඝෝෂා මැද සිටින්නෙමි.+ සීලාහ්.   ඔබ මෙසේ කීවෙහිය. “ඔබ යා යුතු මාර්ගය ගැන මම ඔබට කියා දෙන්නෙමි. වටහාගැනීමේ හැකියාවද මම ඔබට ලබා දෙන්නෙමි.+මම ඔබ දෙස හොඳින් බලා ඔබට අවවාද කරන්නෙමි.+   දැනුම් තේරුම් නැති අශ්වයෙකු හෝ කොටළුවෙකු ඔබට කීකරු කරගත හැක්කේ+කටකලියාවක් හෝ පටියක් හෝ දැමීමෙනි.+මෙල්ල කළ නොහැකි එවැනි සතුන් මෙන් ඔබ ක්‍රියා නොකරන්න.”+ 10  දුෂ්ටයා බොහෝ වේදනා විඳින්නේය.+නමුත් යෙහෝවා දෙවි කෙරෙහි විශ්වාසය තබන්නා දෙවිගේ මහත් ප්‍රේමය* අද්දකින්නේය.+ 11  ධර්මිෂ්ඨ තැනැත්තෙනි, යෙහෝවා දෙවි නිසා ප්‍රීතියෙන් පිනා යන්න.+අවංක සිත් ඇති සියල්ලෙනි, ප්‍රීති ඝෝෂා නඟන්න.+

පාදසටහන්

මෙම හෙබ්‍රෙව් යෙදුමෙහි ගැඹුරින් කල්පනා කරමින් තැනූ ගීතිකාව යන අර්ථය තිබිය හැක.
හෝ, “ළැදි ප්‍රේමය.”