උත්පත්ති 11:1-32

11  ඒ දවස්වලදී, මුළු පොළොවෙම තිබුණේ එක භාෂාවකි.*  මනුෂ්‍යයන් නැඟෙනහිර දෙසට ගමන් කරමින් සිටියදී ඔවුන්ට ෂීනාර්+ දේශයේ තැනිතලාවක් සම්බ විය. ඔවුහු එහි පදිංචි වූහ.  ඔවුහු, “එන්න! අපි ගඩොල් කපා ඒවා පුලුස්සා ගමු” යයි එකිනෙකාට කීවෝය. ඔවුහු ගල් වෙනුවට ගඩොල්ද බදාම වෙනුවට තාරද* භාවිත කළෝය.+  පසුව ඔවුහු මෙසේද කීවෝය. “එන්න! අපි නුවරක් හදාගමු. එහි අහස උසට+ කොතක් ගොඩනඟා ගෙන අපටම කීර්ති නාමයක් හදාගමු.+ එසේ නොකළොත් පොළොව පුරාම විසිර යන්න අපට සිදු වෙයි.”+  යෙහෝවා දෙවි මනුෂ්‍යයන් දෙසට තම ඇස් යොමු කර ඔවුන් ගොඩනැඟූ නුවරද කොතද පරීක්ෂා කර බැලුවේය.*+  ඉන්පසු යෙහෝවා දෙවි මෙසේ කීවේය. “මේ මිනිස්සු එකම භාෂාව කතා කරන,+ එක සෙනඟක් මෙන් සිටිති. ඔවුන් දැන් මේ ආකාරයට හැසිරෙනවා නම් මින් ඉදිරියටත් තමන් කැමති දේ කෙසේ හෝ ඉටු කරගනීවි.+  ඒ නිසා ඔවුන් කතා කරන දේ එකිනෙකාට නොතේරෙන ලෙස අපි+ ඔවුන්ගේ භාෂාව+ අවුල් කරමු.”+  යෙහෝවා දෙවි එසේ කරමින් ඔවුන්ව පොළොව පුරා විසුරුවාහැරියේය.+ එබැවින් ඔවුහු නුවර ගොඩනැඟීමේ කාර්යය ක්‍රමක්‍රමයෙන් අත්හැරියෝය.+  යෙහෝවා දෙවි එම ස්ථානයේදී පොළොවේ වැසියන් කතා කරමින් සිටි භාෂාව අවුල් කළ නිසා එම නුවරට බාබෙල්*+ යන නම තබන ලදි. යෙහෝවා දෙවි එම ස්ථානයේ සිට ඔවුන්ව පොළොව පුරාම විසුරුවාහැරියේය.+ 10  ෂෙම්ගේ+ පෙළපත් වාර්තාව මෙයයි. ජලගැල්මෙන් අවුරුදු දෙකකට පසුව ෂෙම්ට දාව ආර්පක්සද්+ උපන්නේය. එවිට ෂෙම්ගේ වයස අවුරුදු සියයක් විය. 11  ආර්පක්සද් උපන් පසු ෂෙම් තව අවුරුදු පන්සියයක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය.+ 12  ආර්පක්සද් අවුරුදු තිස්පහක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව ෂේලා+ උපන්නේය. 13  ෂේලා උපන් පසු ආර්පක්සද් තව අවුරුදු හාරසිය තුනක් ජීවත් විය. ඒ කාලයේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 14  ෂේලා අවුරුදු තිහක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව ඒබර්+ උපන්නේය. 15  ඒබර් උපන් පසු ෂේලා තව අවුරුදු හාරසිය තුනක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 16  ඒබර් අවුරුදු තිස් හතරක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව පේලෙග්+ උපන්නේය. 17  පේලෙග් උපන් පසු ඒබර් තව අවුරුදු හාරසිය තිහක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 18  පේලෙග් අවුරුදු තිහක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව රෙව්+ උපන්නේය. 19  රෙව් උපන් පසු පේලෙග් තව අවුරුදු දෙසිය නවයක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 20  රෙව් අවුරුදු තිස්දෙකක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව සේරග්+ උපන්නේය. 21  සේරග් උපන් පසු රෙව් තව අවුරුදු දෙසිය හතක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 22  සේරග් අවුරුදු තිහක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව නාහෝර්+ උපන්නේය. 23  නාහෝර් උපන් පසු සේරග් තව අවුරුදු දෙසියයක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 24  නාහෝර් අවුරුදු විසිනවයක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව ටේරා+ උපන්නේය. 25  ටේරා උපන් පසු නාහෝර් තව අවුරුදු එකසිය දහනවයක් ජීවත් විය. ඒ අතරතුරේදී ඔහුට දාව පුත්‍රයෝද දූවරුද උපන්නෝය. 26  ටේරා අවුරුදු හැත්තෑවක් ජීවත් වූ පසු ඔහුට දාව ආබ්‍රම්,+ නාහෝර්+ සහ හාරාන් උපන්නෝය. 27  ටේරාගේ පවුලේ විස්තර මතු දැක්වේ. ටේරාට දාව ආබ්‍රම්, නාහෝර් සහ හාරාන් උපන්නෝය. හාරාන්ට දාව ලොත්+ උපන්නේය. 28  හාරාන් තමා උපන් රට වන කල්දිවරුන්ගේ+ දේශය වූ ඌර්හි+ මිය ගියේය. ඒ වන විටත් තම පියා වන ටේරා ජීවත්ව සිටියේය. 29  ආබ්‍රම් සාරයි+ සමඟ විවාහ විය. නාහෝර් හාරාන්ගේ දුව වන මිල්කා+ සමඟ විවාහ විය. හාරාන් මිල්කාගේද ඉස්කාගේද පියාය. 30  සාරයි කාලයක් තිස්සේ දරුවෙකු නොලැබ වඳව සිටියාය.+ 31  ඉන්පසු ටේරා තම පුත් ආබ්‍රම් සමඟ කල්දිවරුන්ගේ දේශය වන ඌර් වෙතින් පිටත්ව ගියේය. ඔහුගේ මුනුපුරා වන හාරාන්ගේ පුත් ලොත්ද+ ආබ්‍රම්ගේ බිරිඳ වූ ඔහුගේ ලේලි වන සාරයිද+ ඔවුන් සමඟ ගියෝය. ඔවුහු කානාන්+ දේශය දෙසට ගමන් කළෝය. කල් යත්ම ඔවුහු හාරාන්+ නුවරට පැමිණ එහි වාසය කළෝය. 32  ටේරා ජීවත් වූ මුළු අවුරුදු ගණන දෙසිය පහක් විය. ඔහු හාරාන්හිදී මිය ගියේය.

පාදසටහන්

මුල් භාෂාවේ, “සියලුදෙනාම කතා කළේ එකම වචන මාලාව” යන අදහසද ඇතුළත් කර තිබේ.
හෙබ්‍රෙව් බසින්, බිටුමන්. බිටුමන් යන ද්‍රව්‍යය තාරවලට සමානය.
මූ.අ., “යෙහෝවා දෙවි මනුෂ්‍යයන් ගොඩනැඟූ නුවරද කොතද බලන පිණිස ගියේය.”
තේරුම, “අවුල, වියවුල.”