Gue na tënë ti yâ ni

Gue na gbe ti menu

Gue na li ti atënë ni

aTémoin ti Jéhovah

Sango

Bible na ndo ti Internet | MBETI TI NZAPA TI FINI DUNIA

2 Chronique 24:1-27

LI TI ATËNË NI

  • Komandema ti Joas (1-3)

  • Joas aleke aye so abuba na yâ ti temple ni (4-14)

  • Joas adö vorongo Jéhovah azia (15-22)

  • A fâ Joas (23-27)

24  Joas ayeke na ngu mbasambala na ngoi so lo ga gbia,+ na lo komande na Jérusalem ngu 40. Iri ti mama ti lo ayeke Zibiah, zo ti gbata ti Béer-Shéba.+  Joas angbâ ti sara ye so ayeke nzoni na lê ti Jéhovah na yâ ti ngoi kue so Jéhoïada ayeke prêtre.+  Jéhoïada amû na lo awali use, na lo dü amolenge ti koli na ti wali.  Na pekoni, Joas aye ti leke ambeni ye so abuba na terê ti da ti Jéhovah.+  Tongaso, lo bungbi aprêtre na azo ti mara ti Lévi, na lo tene na ala: “Ala gue na yâ ti agbata ti Juda, ala ro na maboko ti azo ti Israël kue nginza so a yeke sara na kua ngu oko oko ti leke na ambeni ye ti terê ti da ti Nzapa ti ala so abuba.+ A yeke nzoni ala sara ye hio.” Me azo ti mara ti Lévi ni asara ye hio pëpe.+  Gbia airi kota prêtre Jéhoïada na lo hunda lo, lo tene:+ “Moïse+ wakua ti Jéhovah ahunda lani na azo ti congrégation ti Israël ti futa impôt ndali ti kua ti Nzapa si a sara na kua ti tente ti Témoin ni.+ Ngbanga ti nyen mo hunda na azo ti mara ti Lévi ti gue na yâ ti akodro ti Juda nga na Jérusalem ti ro ni ti ga ti sara na kua ape?  Amolenge ti Athalie,+ sioni wali so, alï na yâ ti da ti tâ Nzapa na ngangu,+ ala mû aye kue so a zia ni nde ndali ti kua ti da ti Jéhovah ti gue ti sara na kua na aBaal awe.”  Tongaso, gbia amû yanga, na a leke mbeni sanduku+ a zia ni na gigi na devant ti porte ti da ti Jéhovah.+  Na pekoni, a to mbela na sese ti Juda kue nga na Jérusalem ti hunda na azo ti mû na Jéhovah impôt+ so lani, na yâ ti benyama, Moïse wakua ti tâ Nzapa ahunda na azo ti Israël ti futa ni. 10  Tënë ni anzere na amokonzi kue nga na azo kue.+ Ala ga na offrande, ala zia ni na yâ ti sanduku ni juska asi.* 11  Lakue tongana azo ti mara ti Lévi ague na sanduku ni na devant ti gbia na ala bâ so gbâ ti nginza ayeke na yâ ni, wakuasu ti gbia nga na mbeni zo so aga na iri ti kota prêtre ayeke ga ti zi nginza ni na yâ ti sanduku ni+ na ala yeke kiri na sanduku ni na place ni. Ala yeke sara tongaso lâ oko oko, na ala wara gbâ ti nginza. 12  Na pekoni, gbia na Jéhoïada ayeke mû nginza ni na azo so ayeke bâ ndo na ndö ti kusala so a yeke sara na da ti Jéhovah. Azo ni ayeke futa azo so ayeke suru yâ ti atênë nga na azo so ahinga ti sara kua ti maboko nzoni ti tene ala leke aye so abuba na terê ti da ti Jéhovah.+ Ala yeke futa nga azo so ahinga kua ti wen nga na ti cuivre ti leke aye ti terê ti da ti Jéhovah so abuba. 13  Azo so ayeke bâ ndo na ndö ti kua ni asara si kua ti lekengo peko ti aye ni akomanse na atambela nzoni. Ala leke peko ti da ti tâ Nzapa si akiri na pendere ti lo ti kozo nga ala sara si da ni akiri akpengba. 14  Gï so ala hunzi kua ni awe, ala kiri na tanga ti nginza so angbâ ala mû ni na gbia nga na Jéhoïada. Ala mû ni avo na aye ti sara na akungba ti da ti Jéhovah, akungba ti kua nga na ati mungo na sandaga, akopo, akungba so a sara ni na lor nga na ati argent.+ Na ngoi kue so Jéhoïada ayeke prêtre, a yeke mû lakue asandaga so a zö ni agbi kue+ na da ti Jéhovah. 15  Jéhoïada ate gigi ngbii lo ga mbakoro, na lo kui. Lo yeke na ngu 130 na ngoi so lo kui. 16  A lu lo na Gbata ti David na cimetière ti agbia,+ ngbanga ti anzoni ye kue so lo sara na azo ti Israël,+ na tâ Nzapa nga na da ti Nzapa ni. 17  Na peko ti kuâ ti Jéhoïada, amokonzi ti Juda aga akuku na gbe ti gbia, na gbia amä tënë so ala ga ti tene na lo. 18  Ala dö da ti Jéhovah Nzapa ti akotara ti ala azia, na ala komanse ti voro ayongoro yanda* nga na ayanda. Ngonzo ti Nzapa alondo* na terê ti azo ti Juda na ti Jérusalem ndali ti siokpari so ala sara so. 19  Jéhovah angbâ ti tokua aprophète ti lo na ala ti kiri na ala na mbage ti lo; aprophète ni angbâ lakue ti gboto mê ti ala,* me ala ke ti mä ala.+ 20  Yingo ti Nzapa aga na ndö ti* Zacharie molenge ti prêtre Jéhoïada.+ Tongaso, lo luti na ndö ti mbeni ye na nduzu na lo tene na azo ni, lo tene: “Tâ Nzapa atene: ‘Ala yeke doro acommandement ti mbi Jéhovah ngbanga ti nyen? Aye so ala yeke sara ayeke ga nzoni ape! So ala dö mbi Jéhovah ala zia so, mbi nga kue mbi yeke zia ala.’”+ 21  Me azo ni amä terê na hondengo ni ti fâ lo.+ Gbia amû yanga, na ala bo lo na tênë ala fâ lo na lê ti lacour ti da ti Jéhovah.+ 22  Tongaso, Gbia Joas adabe ti lo pëpe na tâ ndoye so babâ ti lo* Jéhoïada afa lani na lo, me lo fâ molenge ti Jéhoïada. Na ngoi so lo yeke kui, lo tene: “Zia Jéhovah abâ ni, na lo hunda ngbanga ti mênë ti mbi na maboko ti mo.”+ 23  Na tongo nda ti ngu,* aturugu ti Syrie aga na bira na terê ti Joas, ala lï na ngangu na sese ti Juda nga na Jérusalem.+ Ala fâ akota zo+ ti kodro ni kue, na ala mû aye ti ala kue ala tokua ni na gbia ti Damas. 24  Atâa so wungo ti aturugu ti Syrie so alï na yâ ti kodro ni ayeke mingi pëpe, Jéhovah azia gbâ ti aturugu+ ti kodro ti Juda na maboko ti ala, ndali ti so ala dö Jéhovah Nzapa ti akotara ti ala azia. Ala* punir Joas. 25  Na ngoi so ala zia lo ala hon (lo yeke na kä ngangu* na terê ti lo), awakua ti lo wani amä terê na hondengo ni ti fâ lo ndali ti so lo tuku mênë ti amolenge ti prêtre Jéhoïada.+ Ala fâ lo na ndö ti gbogbo ti lo.+ Lo kui na a lu lo na Gbata ti David,+ me na cimetière ti agbia pëpe.+ 26  Azo so amä terê+ si afâ lo ayeke: Zabad molenge ti Shiméath so ayeke wali ti kodro ti Ammon, na Jéhozabad molenge ti Shimrith wali ti kodro ti Moab. 27  Âdu ti tënë ti amolenge ti lo ti koli, gbâ ti angangu tënë so a tene na terê ti lo+ nga na tënë ti da ti tâ Nzapa+ so lo kiri lo leke peko ni,* a sû tënë ti aye so kue na popo ti atënë so ayeke* na yâ ti Mbeti so afa tënë ti gigi ti agbia. Molenge ti lo Amasiah aga gbia na peko ti lo.

Kete tënë

A lingbi nga ti tene “juska ala kue amû offrande.”
Na Hébreu: “Ngonzo alondo.”
Wala “ti fa sioni ti ala na ala.”
Na Hébreu: “ayü.”
So ti tene babâ ti Zacharie.
Na Hébreu: “Ti londo na ngbene ngu ti gue na fini ngu.”
So ti tene aturugu ti Syrie.
Wala “gbâ ti kobela.”
Na Hébreu: “lo zia gere ni.”
Wala “ambaï so a sû.”