2 Петра 2:1—22

  • У вас будут лжеучители (1—3)

  • Лжеучителей ждёт уничтожение (4—10а)

    • Ангелы брошены в тартар (4)

    • Потоп; Содом и Гоморра (5—7)

  • Что отличает лжеучителей (10б—22)

2  Однако как среди израильтян были лжепророки, так и у вас будут лжеучители+. Эти люди незаметно введут сектантство, которое разрушает веру, и даже отрекутся от купившего их владельца+, за что их постигнет скорая гибель.  Многие будут подражать им в бесстыдном поведении*+, и из-за них люди будут говорить оскорбительно о пути истины+.  Движимые жадностью, они будут обманывать вас, чтобы использовать в своих интересах. Но приговор, вынесенный им уже давно+, исполнится в срок, и их гибель неотвратима+.  Бог не пощадил согрешивших ангелов+, но бросил их в та́ртар*+, заковав в цепи*, чтобы держать в беспросветной тьме до исполнения вынесенного им приговора+.  Он не пощадил древний мир+, но сохранил жизнь Ною, проповеднику праведности+, и с ним ещё семерым+, когда навёл потоп на мир неправедных людей+.  Он осудил города Содо́м и Гомо́рру, превратив их в пепел+, и так показал, что ждёт в будущем неправедных людей+.  Но он спас праведного Ло́та+, которого угнетало бесстыдное поведение* грешников.  Ведь этот праведник день за днём мучился из-за их злых дел, из-за того, что он видел и слышал, живя среди них.  Так что Иегова* знает, как избавлять преданных ему от испытаний+ и как сохранять неправедных для уничтожения в день суда+, 10  особенно тех, кто стремится осквернить тело других+ и с презрением относится к власти+. Эти дерзкие и надменные лжеучители не боятся оскорблять тех, кого Бог удостоил славы, 11  в то время как ангелы, у которых больше силы и могущества, из уважения к Иегове* не обвиняют и не оскорбляют этих лжеучителей+. 12  Такие люди подобны неразумным животным, которые следуют инстинктам и рождаются, чтобы быть пойманными и убитыми. Они говорят оскорбительно о том, чего не понимают+. Встав на гибельный путь, они обрекли себя на гибель, 13  они будут наказаны за свои злые дела. Они находят удовольствие в том, чтобы предаваться излишествам+ даже днём. Они — пятна и пороки, они с наслаждением говорят о своих ложных учениях, когда пируют вместе с вами+. 14  В их глазах похоть+, они не могут сопротивляться греху и обольщают слабых. Их сердце приучено к жадности. Они — про́клятые дети. 15  Оставив прямой путь, они уклонились в сторону. Они пошли путём Валаа́ма+, сына Бео́ра, который жаждал платы за злые дела+, 16  но был уличён в своём грехе+. Бессловесное животное, заговорившее человеческим голосом, остановило этого пророка в его безумии+. 17  Они — безводные источники и гонимые бурей тучи. Их ожидает непроглядная тьма+. 18  Их слова впечатляют, но пользы в них нет. Пробуждая грешные желания+ и поступая бесстыдно*, они обольщают тех, кто лишь недавно отделился от делающих зло+. 19  Они обещают им свободу, но сами находятся в рабстве греха+, ведь человек становится рабом того, кто* берёт над ним власть+. 20  Если они, получив точное знание о Господе и Спасителе Иисусе Христе, оставили оскверняющие дела этого мира+, но потом вновь к ним вернулись и оказались в их власти, то они в худшем положении, чем вначале+. 21  Для них было бы лучше не знать пути праведности, чем, хорошо узнав его, отвернуться от святой заповеди, которую они получили+. 22  С ними случилось то, о чём говорится в пословице: «Собака возвращается к своей блевотине, и вымытая свинья идёт валяться в грязи»+.

Сноски

Или «дерзком поведении». Греч. асе́лгейа во мн. ч. См. Словарь, статья «Бесстыдное поведение».
Или, возможно, «бросив их в ямы».
Или «дерзкое поведение». Греч. асе́лгейа. См. Словарь, статья «Бесстыдное поведение».
Или «перед Иеговой».
Или «поступая дерзко». Греч. асе́лгейа во мн. ч. См. Словарь, статья «Бесстыдное поведение».
Или «что».