1 Петра 2:1—25

  • Развивайте любовь к Божьему слову (1—3)

  • Из живых камней строится духовный дом (4—10)

  • Вы чужеземцы в этом мире (11, 12)

  • Кому и как нужно подчиняться (13—25)

    • Христос оставил нам пример (21)

2  Поэтому избавьтесь от всего зла+, обмана, лицемерия, зависти и оскорбительной речи.  Как новорождённые младенцы+, развивайте любовь* к чистому молоку Божьего слова, чтобы благодаря ему вы смогли вырасти и достичь спасения+,  ведь вы лично убедились*, что Господь добр.  Когда вы приходите к нему, живому камню, отвергнутому людьми+, но избранному Богом и ценному в его глазах+,  из вас самих, живых камней, строится духовный дом+, чтобы вы были святым священством и через Иисуса Христа приносили духовные жертвы+, угодные Богу+.  Ведь в Писании говорится: «Я кладу на Сионе камень, избранный, ценный краеугольный камень, и тот, кто в него верит, никогда не разочаруется*»+.  Итак, для вас он ценен, потому что вы верите в него. Для тех же, кто в него не верит, этот «камень, который отвергли строители+, стал верхним угловым камнем»+,  а также «камнем, о который они споткнутся, и скалой, которая станет препятствием на их пути»+. Они спотыкаются, так как непослушны слову. Именно такой конец ожидает этих людей.  Но вы — «избранный род, царское священство, святой народ+, люди, ставшие особой собственностью+, чтобы повсюду проповедовать о превосходных качествах*+» того, кто призвал вас из тьмы в свой чудесный свет+. 10  Когда-то вы не были народом, а теперь вы народ Бога+. Раньше к вам не проявлялось милосердие, а теперь оно к вам проявлено+. 11  Дорогие братья, очень прошу вас, как чужеземцев и временных жителей+: не поддавайтесь грешным желаниям+, которые воюют против вас+. 12  Ведите себя достойно+ среди других людей, чтобы те, кто станет обвинять вас в злых делах, увидели ваши добрые дела+ и прославили Бога в день, когда он проведёт проверку. 13  Ради Господа подчиняйтесь всем, кто наделён властью+, будь то царь+, ведь он занимает высокое положение, 14  или наместники, которых царь назначил наказывать преступников и хвалить тех, кто делает добро+. 15  Ведь воля Бога в том, чтобы своими добрыми делами вы заставляли замолчать* неразумных людей+, которые говорят о том, чего они не знают. 16  Ведите себя как свободные люди+, однако не используйте свою свободу для прикрытия* злых дел+, а распоряжайтесь ею как рабы Бога+. 17  Относитесь с уважением к самым разным людям+, любите всех братьев*+, бойтесь* Бога+, чтите царя+. 18  Слуги, подчиняйтесь своим хозяевам, оказывая им должное уважение+, причём не только добрым и благоразумным, но и тем, кому нелегко угодить. 19  Ведь если человек стойко переносит трудности* и незаслуженно страдает, желая сохранить перед Богом чистую совесть+, то этим он радует Бога. 20  Если вы терпите, когда вас бьют за грехи, что в этом особенного?+ Но если вы терпите, страдая за добрые дела, то этим вы радуете Бога+. 21  Именно к этому вы призваны, потому что и Христос пострадал за вас+, оставив вам пример, чтобы вы как можно точнее шли по его стопам+. 22  Он не совершил никакого греха+, и в его словах не было обмана+. 23  Когда его оскорбляли+, он не оскорблял в ответ+; страдая+, не угрожал, но вверял себя тому, кто судит праведно+. 24  Он понёс наши грехи+ в своём теле, когда его казнили на столбе*+, чтобы мы умерли для грехов* и жили для праведности. И «его раны исцелили вас»+. 25  Ведь вы были как заблудившиеся овцы+, а теперь вернулись к пастырю+ и защитнику* ваших душ*.

Сноски

Или «тягу».
Букв. «вкусили».
Букв. «не будет опозорен».
Букв. «добродетелях», т. е. достойных похвалы качествах и делах.
Букв. «надевали намордник».
Или «оправдания».
Букв. «братство».
Или «горе; боль».
Или «дереве».
Или «освободились от грехов».
Греч. эпи́скопос. См. Словарь, статья «Старейшина».
Или «жизней».