Исайя 51:1—23

  • Сион станет подобен Эдему (1—8)

  • Могущественный Творец Сиона утешает народ (9—16)

  • Чаша ярости Иеговы (17—23)

51  Послушайте меня, стремящиеся к праведности,Те, кто ищет Иегову. Вспомните скалу, из которой вы были высечены,И каменоломню, из которой вы были добыты.   Вспомните вашего отца АвраамаИ Сарру+, которая родила вас. Авраам был один, когда я призвал его+,Но я благословил его и дал ему много потомков+.   Иегова утешит Сион+. Он утешит все его развалины+,Сделает его пустыню подобной Эдему+,Его засушливые места станут как сад Иеговы+. На Сионе будет ликование и радость,Будут слышны песни и слова восхваления+.   Внимай, мой народ,Слушай меня+,Потому что от меня выйдет закон+И моё правосудие станет светом для народов+.   Моя праведность близко+. Даруемое мной спасение придёт к тебе+,И я* буду судить народы+. Острова будут надеяться на меня+,Будут полагаться на мою силу*.   Поднимите глаза к небу,Посмотрите на землю. Небо рассеется, как дым,Земля износится, как одежда,И её жители умрут, как мошки. А спасение, дарованное мной, будет вечным+,И моя праведность никогда не исчезнет+.   Послушайте меня, те, кто знает, что такое праведность,Народ, у которого в сердце мой закон*+. Не бойтесь насмешек смертных людейИ не пугайтесь, слыша их оскорбления.   Ведь моль съест их, как одежду,Платяная моль* изъест их, как шерсть+. А моя праведность будет вечной,И спасение, дарованное мной, — на все поколения+».   Пробудись, пробудись, рука Иеговы,Покажи свою силу!+ Пробудись, как в древние времена, как во времена прошлых поколений. Разве не ты сокрушила Раха́ва*+,Пронзила морское чудовище?+ 10  Разве не ты осушила море, воды великой бездны?+ Не ты ли проложила путь через глубины моря, чтобы прошли выкупленные?+ 11  Спасённые* Иеговой вернутся+. Они придут на Сион, радостно восклицая+. Вечная радость увенчает их головы+. Радость и ликование будут переполнять их,А печали и вздохов не станет+. 12  «Я, только я утешаю тебя+. Зачем тебе бояться смертного человека+,Сына человеческого, с которым будет то же, что с травой? 13  Почему ты забываешь Иегову, своего Творца+,Того, кто раскинул небеса+ и заложил основание земли? Ты всё время был в страхе из-за ярости притеснителей,Как будто они могли уничтожить тебя. Где же теперь их ярость? 14  Закованный в цепи скоро получит свободу+. Он не умрёт и не попадёт в могилу,И он не будет голодать. 15  Я Иегова, твой Бог,Тот, кто поднимает на море бушующие волны+. Моё имя — Иегова, Бог воинств+. 16  Я вложу свои слова в твои устаИ закрою тебя тенью своей руки+,Чтобы утвердить небеса, заложить основание земли+И сказать Сиону: „Ты мой народ“+. 17  Пробудись, пробудись! Поднимись, столица Иерусалим+,Выпившая чашу ярости из руки Иеговы. Ты осушила кубок,Выпила чашу, после которой не устоять на ногах+. 18  Из всех рождённых ею сыновей некому вести её,Ни один из воспитанных ею сыновей не взял её под руку. 19  Два бедствия постигли тебя. Кто посочувствует тебе? Разрушение и разорение, голод и меч!+ Кто утешит тебя?+ 20  Твои сыновья потеряли сознание+,Лежат на каждом перекрёстке,Как пойманные в сети дикие бараны. Они сполна испытали на себе ярость Иеговы, осуждение твоего Бога». 21  Поэтому послушай,Несчастная и опьяневшая, но не от вина. 22  Так говорит твой Господь Иегова, твой Бог, защитник своего народа: «Я заберу из твоей руки чашу, после которой не устоять на ногах+,Кубок, чашу моей ярости. Ты больше не будешь пить из неё+. 23  Я дам её в руки твоим мучителям+,Которые говорили тебе: „Склонись до земли, чтобы мы прошли по тебе!“ Ты подставляла им спину, будто это земля,И по ней проходили, как по улице».

Сноски

Букв. «мои руки».
Букв. «ждать мою руку».
Или «моё наставление».
Или, возможно, «червь».
Букв. «выкупленные».