Радостная весть от Матфея 14:1—36
Комментарии
Ирод. Т. е. Ирод Антипа, сын Ирода I Великого. (См. Словарь.)
правитель. Букв. «тетрарх» (озн. «правитель четвёртой части» провинции). Так называли правителя небольшой области, который правил только с одобрения римских властей. Тетрархия Ирода Антипы состояла из Галилеи и Переи. (Ср. комментарий к Мк 6:14.)
Иоанн Креститель. См. комментарии к Мф 3:1.
Ирод. Т. е. Ирод Антипа. (См. Словарь.)
приказал схватить Иоанна. ...И бросил в тюрьму. В Библии не говорится, где это произошло. Согласно Иосифу Флавию, Иоанн Креститель был заключён в тюрьму и казнён в крепости Махерон, к В. от Мёртвого моря (Иудейские древности. XVIII. 5. 2). Возможно, Иоанн действительно находился какое-то время в той тюрьме (Мф 4:12). Но скорее всего, перед казнью Иоанна держали в Тивериаде, городе на западном побережье Галилейского моря. К такому выводу можно прийти по следующим причинам. 1) В то время Иисус служил в Галилее, и, судя по всему, Иоанн находился в заключении недалеко от тех мест. В тюрьме Иоанн услышал о делах, которые совершает Иисус, и послал своих учеников поговорить с ним (Мф 11:1—3). 2) Марк упоминает, что на праздновании дня рождения Ирода присутствовали «влиятельные люди Галилеи», из чего следует, что описываемые события происходили в резиденции Ирода в Тивериаде. По всей видимости, Иоанна держали в тюрьме где-то рядом (Мк 6:21—29; Мф 14:6—11).
Иродиады, жены своего брата Филиппа. Ирод Антипа влюбился в Иродиаду, жену своего единокровного брата — Ирода Филиппа. Иродиада развелась с Филиппом, Антипа развёлся со своей женой, после чего Иродиада и Антипа поженились. Иоанн Креститель осуждал их брак, который противоречил иудейскому закону, и за это был арестован.
праздновали день рождения. Описанные события, вероятно, происходили в резиденции Ирода Антипы в Тивериаде. (См. комментарии к Мф 14:3; Мк 6:21.) В Библии упоминается лишь два празднования дня рождения: описанный здесь случай, когда обезглавили Иоанна Крестителя, и день рождения фараона, когда казнили его главного пекаря (Бт 40:18—22). Эти истории объединяет то, что празднование сопровождалось пиром и запомнилось казнью.
Царь. Официальным римским титулом Ирода Антипы был «тетрарх», как это видно из комментария к Мф 14:1. Но в народе его обычно называли «царём».
поклялся. В греческом тексте используется слово «клятва», которое стоит во множественном числе (в отличие от ед. ч. в Мф 14:7). Возможно, это означает, что Ирод подтвердил своё обещание, поклявшись несколько раз.
стало... жаль. См. комментарий к Мф 9:36.
вы дайте им поесть. Это единственное чудо Иисуса, упомянутое во всех четырёх Евангелиях (Мф 14:15—21; Мк 6:35—44; Лк 9:10—17; Ин 6:1—13).
рыб. В библейские времена рыбу обычно жарили на углях или солили и вялили. Её часто ели с хлебом. Рыба, которой Иисус накормил людей, скорее всего, была вяленой.
помолился. Букв. «благословил». Очевидно, имеется в виду молитва, в которой человек восхваляет Бога и благодарит его.
разломил лепёшки. Хлеб часто представлял собой твёрдые лепёшки. Поэтому во время еды их, как правило, разламывали (Мф 15:36; 26:26; Мк 6:41; 8:6; Лк 9:16).
корзин. Возможно, речь идёт о небольшой плетёной корзине, к которой была приделана ручка из верёвки, чтобы её было удобно нести в дороге. Считается, что объём такой корзины составлял прибл. 7,5 л. (См. комментарий к Мф 16:9.)
не считая женщин и детей. Только Матфей упоминает о женщинах и детях, описывая это чудо. Возможно, число тех, кого Иисус накормил, значительно превышало 15 000.
много сотен метров. Букв. «много стадиев». Стадий (греч. ста́дион) был равен 185 м, или 1⁄8 римской мили.
Перед рассветом. Букв. «в четвёртую стражу ночи», т. е. примерно с 3 часов ночи до 6 часов утра. Такое деление ночи на четыре стражи было принято у греков и римлян. Ранее евреи делили ночь на три стражи, каждая из которых длилась примерно четыре часа (Исх 14:24; Сд 7:19; также сноски), но со временем они переняли римскую систему.
поклонились ему. Или «проявили к нему почтение». Ученики признали Иисуса представителем Бога. Они поклонились ему не как Богу, а как «Сыну Бога». (См. комментарии к Мф 2:2; 8:2; 18:26.)
Геннисарете. Небольшая равнина, граничащая с северо-западным побережьем Галилейского моря. Её длина составляет ок. 5 км, а ширина — примерно 2,5 км. В Лк 5:1 Галилейское море называется «Геннисаретским озером».
Медиаматериалы
На фото обе стороны монеты, сделанной из медного сплава и отчеканенной примерно в то время, когда Иисус служил на земле. Эта монета была выпущена Иродом Антипой — тетрархом, то есть правителем, Галилеи и Переи. Когда Иисус шёл в Иерусалим, вероятно, как раз в Перее фарисеи сказали ему, что Ирод хочет его убить. В ответ Иисус назвал Ирода «лисой». (См. комментарий к Лк 13:32.) Большинство подданных Ирода были евреями, поэтому на его монетах были изображены символы, которые их не оскорбляли, например пальмовая ветвь (1) и венок (2).
Вид на Галилейское море и на равнину, где, как считается, Иисус накормил около 5 000 мужчин, а также женщин и детей.
В Израиле водятся разные виды леща, карпа, окуня, тилапии и других рыб. Рыбу обычно жарили на углях или солили и вялили. Хлеб из свежемолотой пшеничной или ячменной муки выпекали каждый день. Часто хлеб был незаквашенным (евр. мацца́): в воду просто добавляли муку и замешивали тесто.
В Библии используется несколько слов для обозначения разных видов корзин. Например, в рассказе о том, как Иисус чудом накормил около 5 000 мужчин, после чего остатки хлеба собрали в 12 корзин, используется греческое слово, которое может означать небольшую плетёную корзину. А в рассказе о том, как Иисус накормил около 4 000 мужчин и оставшийся хлеб собрали в семь корзин, употребляется другое греческое слово (Мк 8:8, 9). Оно обозначает большую корзину, и этим же словом называется корзина, в которой в Дамаске Павла спустили через отверстие в городской стене (Де 9:25).