Радостная весть от Марка 2:1—28

2  Через несколько дней Иисус вернулся в Капернау́м, и стало известно, что он дома+. 2  К нему пришло много людей — так много, что не было места даже у дверей, и он начал проповедовать им радостную весть+. 3  В это время четыре человека принесли к нему парализованного+. 4  Из-за толпы они не могли подойти с ним к Иисусу, поэтому разобрали часть крыши и спустили вниз носилки, на которых он лежал. 5  Видя их веру+, Иисус сказал парализованному: «Мой сын, твои грехи прощены»+. 6  Там было несколько учителей закона. Они сидели и рассуждали про себя+: 7  «Почему этот человек так говорит? Он богохульствует+. Разве кто-нибудь, кроме Бога, может прощать грехи?+» 8  Иисус сразу понял, о чём они говорят друг с другом*, и сказал: «Почему у вас такие мысли?+ 9  Что легче сказать этому парализованному: „Твои грехи прощены“ или „Встань, возьми носилки и ходи“? 10  Но чтобы вы знали, что у Сына человеческого+ есть власть прощать грехи на земле...+» Тут он сказал парализованному: 11  «Говорю тебе: встань, возьми носилки и иди домой». 12  Тот сразу же встал, взял носилки и вышел у всех на глазах. Люди были поражены и стали прославлять Бога, говоря: «Мы никогда не видели ничего подобного»+. 13  Иисус снова вышел к морю. К нему пришло много людей, и он начал их учить. 14  Он пошёл дальше и увидел Ле́вия, сына Алфе́я, сидевшего в налоговой конторе. Он сказал ему: «Следуй за мной». Тот встал и последовал за ним+. 15  Позднее Иисус и его ученики ели в доме Ле́вия, и с ними было много сборщиков налогов и грешников, так как многие из них следовали за Иисусом+. 16  Когда учителя закона, которые были фарисеями, увидели, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, они стали говорить его ученикам: «Как он может есть со сборщиками налогов и грешниками?» 17  Услышав это, Иисус сказал им: «Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришёл призвать к раскаянию не праведников, а грешников»+. 18  Ученики Иоанна и фарисеи придерживались обычая поститься. Поэтому Иисуса спросили: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а твои ученики не постятся?»+ 19  Иисус сказал им: «Разве друзья жениха постятся, когда жених+ ещё с ними? Пока он с ними, им незачем поститься+. 20  Но наступит время, когда у них заберут жениха+. Тогда они и будут поститься. 21  Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани, иначе, когда заплата сядет, она разорвёт одежду, и дыра станет ещё больше+. 22  И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе вино прорвёт бурдюки, и тогда пропадут и вино, и бурдюки. Но молодое вино наливают в новые бурдюки». 23  Как-то в субботу Иисус шёл через хлебные поля. Его ученики на ходу срывали колосья+. 24  Увидев это, фарисеи сказали ему: «Почему они делают то, что нельзя делать в субботу?» 25  Но он ответил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда закончилась еда и он и его люди проголодались?+ 26  Согласно повествованию о старшем священнике Авиафа́ре+, он вошёл в дом Бога и ел священный хлеб, который нельзя есть никому, кроме священников+, а также дал его своим людям». 27  Затем он сказал им: «Суббота появилась ради человека+, а не человек ради субботы. 28  Поэтому Сын человеческий — Господин и субботы+».

Сноски

Или, возможно, «о чём они думают».

Комментарии

Капернаум. См. комментарий к Мф 4:13.

дома. После своего крещения Иисус три года служил в основном в Галилее и её окрестностях. В это время он часто останавливался в Капернауме, возможно в доме Петра и Андрея (Мк 1:29). (См. комментарий к Мф 9:1.)

разобрали часть крыши. В первом веке в Израиле во многих домах была плоская крыша. С улицы на крышу вела лестница, иногда приставная. Марк не уточняет, из чего была сделана крыша в том доме. Но часто их строили из деревянных балок, затем поверх клали ветки и тростник и насыпали слой земли, который потом утрамбовывали. В некоторых домах крыши были черепичные. Согласно Луки, мужчину спустили вниз, «разобрав черепицу». (См. комментарий к Лк 5:19.) Друзьям парализованного было несложно разобрать часть крыши, чтобы спустить носилки в комнату, заполненную людьми.

Видя их веру. См. комментарий к Мф 9:2.

Мой сын. См. комментарий к Мф 9:2.

учителей закона. См. комментарий к Мф 2:4 и Словарь.

понял. Букв. «узнал своим духом». Здесь под греческим словом пне́ума, судя по всему, подразумевается проницательность Иисуса. В Иса 11:2, 3 о Мессии говорится, что «на нём будет дух Иеговы» и поэтому «он не станет судить лишь на основании того, что видит». Иисус знал мысли и побуждения людей (Ин 2:24, 25).

Что легче. Было легко сказать, что грехи прощаются, ведь невозможно проверить, исполнились ли эти слова. Но чтобы сказать «Встань... и ходи», Иисусу нужно было сделать чудо, которое показало бы всем людям, что он может прощать грехи. Этот отрывок и слова из Иса 33:24 показывают, что болезни и унаследованный грех связаны между собой.

Сына человеческого. См. комментарий к Мф 8:20.

прощать грехи на земле... См. комментарий к Мф 9:6.

морю. Т. е. Галилейскому морю (Мк 1:16). (См. комментарий к Мф 4:18.)

Левия. В параллельном стихе, Мф 9:9, этот ученик назван Матфеем. Когда Марк и Лука говорят о нём как о бывшем сборщике налогов, они называют его Левием (Лк 5:27, 29), а когда как об апостоле — Матфеем (Мк 3:18; Лк 6:15; Де 1:13). В Библии не говорится, получил ли Левий имя Матфей до того, как стал учеником Иисуса. Марк — единственный из евангелистов, кто упоминает, что Матфей Левий был сыном Алфея. (См. комментарий к Мк 3:18.)

Алфея. Судя по всему, это не тот же Алфей, который упомянут в Мк 3:18 (см. комментарий к Мк 3:18) и который был отцом Иакова, упомянутого девятым при перечислении 12 апостолов (Мф 10:3; Лк 6:15).

налоговой конторе. Или «будке для сбора налогов». Это могло быть небольшое здание или будка, где сборщик налогов собирал налоги на ввоз и вывоз товаров, а также на те товары, которые торговцы провозили через страну. Левий, также известный как Матфей, работал в налоговой конторе, которая находилась либо в самом Капернауме, либо недалеко от него.

Следуй за мной. Основное значение греческого глагола, переведённого как «следуй», — «идти за кем-то», но здесь он используется в значении «следовать за кем-то в качестве ученика».

ели. Или «возлежали за столом». То, что люди возлежали вместе за столом, указывало на близкие отношения между ними. Во времена Иисуса евреи, как правило, не ели за одним столом с неевреями.

сборщиков налогов. См. комментарий к Мф 5:46.

грешников. См. комментарий к Мф 9:10.

сборщиками налогов. См. комментарий к Мф 5:46.

поститься. См. комментарий к Мф 6:16.

друзья жениха. См. комментарий к Мф 9:15.

вино в... бурдюки. См. комментарий к Мф 9:17.

субботу. См. Словарь.

через хлебные поля. См. комментарий к Мф 12:1.

то, что нельзя. См. комментарий к Мф 12:2.

Согласно повествованию о. Здесь стоит греческий предлог эпи́, который может использоваться, когда речь идёт о времени или о месте, в том числе о месте Писания. В большинстве переводов этот предлог передан как «когда» или «при» («когда Авиафар был...» или «при Авиафаре»). Но, как объясняется в комментарии к выражению «старшем священнике Авиафаре» в этом стихе, судя по отрывку, на который ссылается Иисус (1См 21:1—6), более вероятно, что здесь этот предлог указывает на место, то есть на место Писания. В тексте оригинала похожая формулировка встречается в Мк 12:26 и Лк 20:37, где во многих переводах используется выражение «рассказывая о» или «в повествовании о».

старшем священнике Авиафаре. Использованное здесь греческое слово можно перевести и как «первосвященник», и как «старший священник». Второй вариант перевода подходит больше, потому что первосвященником в то время был Ахимелех, отец Авиафара (1См 21:1—6). Авиафар впервые упоминается вскоре после рассказа о том, как Давид вошёл в дом Бога и ел священный хлеб. Поскольку Авиафар был сыном первосвященника Ахимелеха, он, вероятно, уже тогда был видным, или старшим, священником. Он единственный из сыновей Ахимелеха, кто избежал смерти от руки эдомитянина Доэга (1См 22:18—20). Позднее, очевидно во время правления Давида, он стал первосвященником. Даже если в этом стихе назвать Авиафара «первосвященником», греческое слово, переведённое как «согласно повествованию о», можно отнести к более длинному отрывку, а именно к 1 Самуила, главам 21—23, где Авиафар, позднее ставший известным первосвященником, упоминается несколько раз. Некоторые специалисты по греческому языку склоняются к варианту «при первосвященнике Авиафаре». Такая формулировка может относиться ко всей жизни Авиафара, включая период, когда он был первосвященником. В любом случае мы можем не сомневаться, что слова Иисуса соответствовали историческим фактам.

дом Бога. Имеется в виду священный шатёр. Событие, на которое ссылается Иисус (1См 21:1—6), произошло, когда священный шатёр находился в Нове — городе, который, очевидно, располагался на территории племени Вениамина, недалеко от Иерусалима. (См. Приложение Б7, врезка.)

священный хлеб. См. комментарий к Мф 12:4 и Словарь.

Господин... субботы. Иисус называет себя Господином субботы (Мф 12:8; Лк 6:5), желая показать, что в субботу он имеет право совершать то, что поручил ему небесный Отец. (Ср. Ин 5:19; 10:37, 38.) Именно в субботу Иисус совершал некоторые из своих самых выдающихся чудес, например он исцелял больных (Лк 13:10—13; Ин 5:5—9; 9:1—14). Эти чудеса, очевидно, давали представление о том, какой прекрасной будет жизнь под правлением его Царства — то время будет подобно субботнему отдыху (Евр 10:1).

Медиаматериалы