Радостная весть от Луки 15:1—32
Комментарии
пример. См. комментарий к Мф 13:3.
10. Как видно из комментария к слову «драхм» в этом стихе, драхма почти равнялась дневному заработку. При этом потерянная драхма могла иметь особую ценность: возможно, она входила в набор из 10 монет, которые были семейной реликвией или частью любимого ожерелья той женщины. Чтобы отыскать монету, нужно было зажечь светильник, поскольку окно (если оно имелось), как правило, было небольшим. В поисках монеты женщина также стала подметать пол (скорее всего, он был глиняным, как в большинстве домов того времени).
драхм. Драхма была греческой серебряной монетой, которая в дни служения Иисуса весила, вероятно, 3,4 г. В то время греки приравнивали драхму к динарию, однако римские власти установили официальную стоимость драхмы в три четверти динария. Ежегодный налог на храм, который платили евреи, составлял две драхмы, то есть дидрахму. (См. комментарий к Мф 17:24; Словарь и Приложение Б14.)
драхму. См. комментарий к Лк 15:8; Словарь и Приложение Б14.
У одного человека было два сына. Притча о блудном сыне выделяется на фоне других притч Иисуса. Во-первых, она довольно длинная. Во-вторых, в ней описываются отношения между членами семьи. В других притчах Иисус часто говорил о неодушевлённых предметах, например о семенах и почве, или же об отношениях между хозяином и рабами (Мф 13:18—30; 25:14—30; Лк 19:12—27). А здесь Иисус рассказывает о любящем отце и его сыновьях. Мало у кого был такой добрый и заботливый отец. Эта притча помогает представить, насколько глубоки сострадание и любовь нашего небесного Отца к своим земным детям — не только к тем, кто верен ему, но и к тем, кто отдалился от него, но потом вернулся.
Младший. По закону Моисея первенцу полагалась двойная доля наследства (Вт 21:17). Поэтому наследство младшего сына было в два раза меньше, чем у старшего.
разгульную жизнь. Или «расточительную жизнь; беспечную жизнь». Родственное греческое слово используется в похожем значении в Эф 5:18; Тит 1:6; 1Пт 4:4.
промотал. Использованное здесь греческое слово буквально означает «рассеивать» (Лк 1:51). В Мф 25:24, 26 оно переведено как «веял». Здесь это слово употреблено в значении «быть расточительным; неразумно тратить средства».
пасти свиней. По закону свиньи считались нечистыми, поэтому для еврея пасти этих животных было унизительно (Лв 11:7, 8).
стручками рожкового дерева. Плод, или стручок, рожкового дерева имеет блестящую плотную кожуру тёмно-бурого цвета и по форме напоминает изогнутый рог, что отражено в его названии на греческом языке (кера́тион, озн. «рожок»). Стручками рожкового дерева и сегодня кормят лошадей, крупный рогатый скот и свиней. То, что младший сын был готов есть корм свиней, показывает, насколько низко он пал. (См. комментарий к Лк 15:15.)
против тебя. Или «перед тобой». Греческий предлог эно́пион (букв. «перед; на глазах») в похожем значении употребляется в Септуагинте в Исх 32:33. В том стихе Иегова говорит Моисею: «Я сотру из моей книги имя того, кто согрешил против меня».
наёмного работника. По возвращении домой младший сын хотел попросить отца принять его не как сына, а как наёмного работника. Рабов считали почти членами семьи, а наёмных работников нанимали, как правило, посуточно, поэтому у них было меньше прав, чем даже у рабов (Мф 20:1, 2, 8).
поцеловал. Или «нежно поцеловал». Считается, что использованное здесь греческое слово — это усиленная форма глагола филе́о, который иногда переводится как «поцеловать» (Мф 26:48; Мк 14:44; Лк 22:47), но чаще — как «любить» (Ин 5:20; 11:3; 16:27). Тепло встретив своего раскаявшегося сына поцелуем, отец показал, что готов принять его обратно.
называться твоим сыном. В некоторых рукописях добавлена фраза «Возьми меня к себе как наёмного работника», но текущий вариант текста подтверждается многими ранними достоверными рукописями. Некоторые библеисты считают, что фраза была добавлена, чтобы согласовать этот стих с Лк 15:19.
одежду... кольцо... сандалии. Отец приказал принести не любую одежду, а самую лучшую, возможно богато украшенную. Такую одежду давали почётному гостю. Кольцо было знаком одобрения и любви отца. Кроме того, оно показывало, что отец вернул младшему сыну почётное положение. Рабы обычно не носили кольца и сандалии. Следовательно, отец дал ясно понять, что его сын вновь стал полноправным членом семьи.
промотал. Букв. «поглотил». Использованное здесь греческое слово ярко описывает, как младший сын растратил состояние отца.
Медиаматериалы

Жизнь пастуха была непростой. Он знал, что такое жара, холод и бессонные ночи (Бт 31:40; Лк 2:8). Он защищал стадо от хищников, например львов, волков и медведей, а также от воров (Бт 31:39; 1См 17:34—36; Иса 31:4; Ам 3:12; Ин 10:10—12). Пастух следил, чтобы овцы не разбегались (1Цр 22:17), искал потерявшихся (Лк 15:4), носил слабых и уставших ягнят на груди (Иса 40:11) или на плечах и заботился о больных и поранившихся (Иез 34:3, 4; Зх 11:16). В Библии о пастухах и их работе часто говорится в переносном смысле. Например, Иегова сравнивается с пастухом, который с любовью заботится о своих овцах, то есть о своём народе (Пс 23:1—6; 80:1; Иер 31:10; Иез 34:11—16; 1Пт 2:25). А Иисус назван «великим пастырем» (Евр 13:20) и «главным пастырем», под руководством которого старейшины в христианском собрании охотно, бескорыстно и усердно пасут Божье стадо (1Пт 5:2—4).

Рожковое дерево (Ceratonia siliqua) — это красивое вечнозелёное растение, произрастающее в Израиле и других средиземноморских странах. Дерево достигает высоты 9 м. Плоды представляют собой стручки длиной от 15 до 25 см и шириной около 2,5 см. Созревая, зелёные плоды становятся тёмно-бурыми. Внутри стручка находятся похожие на горох семена, отделённые друг от друга съедобной вязкой и сладкой мякотью. Стручками рожкового дерева и сегодня кормят лошадей, крупный рогатый скот и свиней.