Левит 19:1—37

19  Иегова сказал Моисею: 2  «Скажи всем израильтянам: „Будьте святы, потому что я, ваш Бог Иегова, свят+. 3  Уважайте* мать и отца+ и соблюдайте мои субботы+. Я Иегова, ваш Бог. 4  Не обращайтесь к никчёмным богам и не делайте себе литых богов+. Я Иегова, ваш Бог. 5  Если вы будете приносить мирную жертву Иегове, приносите её так, чтобы он принял её+. 6  Жертву нужно есть в день, когда вы её приносите, и на следующий день. А то, что останется на третий день, нужно сжечь+. 7  Если оставшееся будут есть на третий день, то такая жертва оскорбительна и не будет принята. 8  Тот, кто будет это есть, ответит за свой грех, потому что он осквернил святыню Иеговы. Такой человек будет предан смерти. 9  Когда вы будете собирать урожай на своей земле, не дожинайте до края поля и не подбирайте оставшееся после сбора урожая+. 10  Не обирайте виноградник дочиста и не подбирайте упавшие ягоды. Оставьте их для бедного+ и для чужеземца. Я Иегова, ваш Бог. 11  Не крадите+, не обманывайте+ и не поступайте друг с другом коварно. 12  Не клянитесь моим именем ложно+, чтобы не порочить имя своего Бога. Я Иегова. 13  Не обманывайте+ ближнего и не обирайте+ его. Не задерживайте плату наёмному работнику до утра+. 14  Не проклинайте глухого и не ставьте препятствие перед слепым+. Бойтесь* своего Бога+. Я Иегова. 15  Не поступайте несправедливо на суде. Не будьте предвзяты+: не отдавайте предпочтения ни бедному, ни богатому. Судите ближнего по справедливости. 16  Не распространяйте клевету в своём народе+. Не покушайтесь на жизнь* ближнего*+. Я Иегова. 17  Не питайте ненависти к брату+. Обличите ближнего+, чтобы не стать виновным в грехе вместе с ним. 18  Не мстите+, не затаивайте злобы на соплеменников. Любите ближних, как самих себя+. Я Иегова. 19  Соблюдайте мои законы. Не спаривайте животных двух видов. Не засевайте поле семенами двух видов+ и не надевайте одежду из нитей двух видов+. 20  Если мужчина вступит в интимные отношения с рабыней, которая обещана в жёны другому человеку, но ещё не выкуплена и не получила свободу, это нельзя оставить без наказания. Однако их нельзя предать смерти, потому что она не была свободной. 21  Пусть он приведёт к входу в шатёр встречи, к Иегове, барана в качестве жертвы за вину+. 22  Священник принесёт барана в жертву за вину и совершит перед Иеговой искупление греха, и он будет прощён за грех, который совершил. 23  Когда вы придёте в землю, которую я даю вам, и посадите плодовое дерево, считайте его плоды нечистыми и запретными*. Они будут запретными* для вас три года. Их нельзя есть. 24  На четвёртый год все его плоды станут святыней, праздничным приношением Иегове+. 25  А на пятый год вы можете есть плоды этого дерева, и оно даст вам богатый урожай. Я Иегова, ваш Бог. 26  Не ешьте ничего с кровью+. Не верьте в приметы и не занимайтесь магией+. 27  Не сбривайте* волосы на висках и не портите край бороды*+. 28  Не наносите себе порезов ради умершего*+ и не делайте татуировок. Я Иегова. 29  Не позорьте свою дочь, делая её проституткой+, чтобы земля не осквернилась проституцией и не наполнилась развратом+. 30  Соблюдайте мои субботы+ и относитесь к моему святилищу с глубоким почтением*. Я Иегова. 31  Не обращайтесь к вызывающим духов и не советуйтесь с предсказателями+, чтобы не стать из-за них нечистыми. Я Иегова, ваш Бог. 32  Вставайте перед седым+ и уважайте старика+. Бойтесь* своего Бога+. Я Иегова. 33  Если в вашей земле будет жить чужеземец, не обращайтесь с ним плохо+. 34  Пусть он будет для вас как коренной житель+. Любите его, как самих себя, потому что и вы были чужеземцами в Египте+. Я Иегова, ваш Бог. 35  Не обманывайте, измеряя длину и определяя вес или объём+. 36  Пусть у вас будут точные весы, точные гири, точная е́фа* и точный гин*+. Я Иегова, ваш Бог, который вывел вас из Египта. 37  Соблюдайте все мои заповеди и законы+. Я Иегова“».

Сноски

Букв. «бойтесь».
Букв. «кровь».
Или, возможно, «Не стойте в стороне, когда жизнь ближнего в опасности».
Букв. «его крайней плотью».
Букв. «необрезанными».
Или «не стригите коротко».
Очевидно, речь идёт о языческих обычаях.
Или «души». Здесь евр. слово не́феш обозначает умершего человека.
Или «с благоговением». Букв. «со страхом».
Мера сыпучих тел. См. Приложение Б14.
Мера жидкостей. См. Приложение Б14.

Комментарии

Медиаматериалы