Радостная весть от Иоанна 7:1—52

7  После этого Иисус оставался в Галилее. Он не хотел идти в Иудею, так как иудеи хотели его убить+. 2  Приближался иудейский Праздник шатров+, 3  и его братья+ сказали ему: «Пойди в Иудею, чтобы и другие твои ученики видели твои дела. 4  Если человек хочет, чтобы люди узнали о нём, он не будет скрывать своих дел. А ты совершаешь такие дела! Так покажи себя миру!» 5  На самом же деле братья в него не верили+. 6  Иисус сказал им: «Моё время ещё не пришло+, а вам подходит любое время. 7  У мира нет причин вас ненавидеть, а меня он ненавидит, потому что я рассказываю о том, что его дела злы+. 8  Вы идите на праздник, а я на него пока не пойду, потому что моё время ещё не пришло+». 9  Сказав это, он остался в Галилее. 10  Но когда его братья ушли на праздник, он всё же пошёл туда, только так, чтобы об этом никто не знал. 11  На празднике иудеи стали искать его и спрашивать, где он. 12  В народе о нём было много толков. Одни говорили: «Он хороший человек». Другие возражали: «Нет, он обманывает народ»+. 13  Но из страха перед иудеями никто не говорил о нём открыто+. 14  Когда половина праздника уже прошла, Иисус пришёл в храм и стал учить людей. 15  Иудеи удивлялись и говорили: «Откуда он так хорошо знает Писание?+ Он же нигде не учился!»+ 16  В ответ Иисус сказал им: «То, чему я учу, — не моё, а того, кто меня послал+. 17  Тот, кто хочет исполнять его волю, узна́ет, от Бога это учение+ или я говорю от себя. 18  Тот, кто говорит от себя, ищет славы себе, а тот, кто ищет славы пославшему его+, говорит истину, и в нём нет лжи. 19  Моисей дал вам закон+, ведь так? Но никто из вас не повинуется этому закону. За что же вы хотите меня убить?+» 20  Тогда люди стали говорить: «В тебе демон+. Кто хочет тебя убить?» 21  Иисус ответил им: «Я совершил лишь одно чудо в субботу — и вы все удивляетесь. 22  Но подумайте вот о чём: Моисей дал вам закон об обрезании+ (хотя оно не от Моисея, а от предков)+ и вы следуете этому закону даже в субботу. 23  Если человеку делают обрезание в субботу, чтобы не нарушать закон Моисея, то почему вы возмущены тем, что я в субботу полностью исцелил человека?+ 24  Не суди́те по тому, что видите, — суди́те праведно+». 25  Некоторые жители Иерусалима стали говорить: «Не тот ли это человек, которого хотят убить?+ 26  Он открыто разговаривает с людьми, но никто ему ничего не говорит. Неужели начальники убедились, что это Христос? 27  Но ведь мы знаем, откуда он+, а когда придёт Христос, никто не будет знать, откуда он». 28  И тогда Иисус, учивший в храме, громко сказал: «Вы знаете меня и знаете, откуда я. Я пришёл не от себя+. Пославший меня на самом деле существует, но вы его не знаете+. 29  А я знаю его+, потому что я пришёл от него. Он послал меня». 30  Они хотели его схватить+, но никому это не удалось, потому что его время ещё не пришло+. 31  А многие поверили в него+ и стали говорить: «Неужели Христос, когда придёт, совершит больше чудес, чем совершил этот человек?»+ 32  Фарисеи узнали, что говорят о нём в народе, поэтому старшие священники и фарисеи послали храмовую стражу схватить его. 33  Иисус сказал людям: «Я побуду с вами ещё немного, а потом пойду к тому, кто меня послал+. 34  Вы будете искать меня, но не найдёте, и туда, где я буду, вы не сможете прийти»+. 35  Тогда иудеи стали говорить между собой: «Куда это он собрался уйти, чтобы мы его не нашли? Не собирается ли он идти к евреям, рассеянным среди греков, и учить ещё и греков? 36  Что означают его слова: „Вы будете искать меня, но не найдёте, и туда, где я буду, вы не сможете прийти“?» 37  В последний, самый великий день праздника+ Иисус встал и громко сказал: «Кто хочет пить, пусть приходит ко мне и пьёт+. 38  У того, кто верит в меня, „изнутри польются потоки живой воды“, как сказано в Писании»+. 39  Он сказал это о духе, который предстояло получить тем, кто в него поверил. Тогда они ещё не получили дух+, потому что Иисус ещё не был прославлен+. 40  Услышав эти слова, некоторые люди в толпе стали говорить: «Это и правда Пророк»+. 41  Другие говорили: «Это Христос»+. Были и те, кто возражал: «Разве Христос придёт из Галилеи?+ 42  Не сказано ли в Писании, что Христос будет потомком Давида+ и придёт из Вифлеема+, селения, где жил Давид?+» 43  Так из-за него в толпе возникли разногласия. 44  Некоторые хотели его схватить, но никому это не удалось. 45  Когда стражники вернулись к старшим священникам и фарисеям, те спросили их: «Почему вы его не привели?» 46  Стражники ответили: «Никто никогда не говорил так, как он»+. 47  На это фарисеи сказали: «Неужели он и вас ввёл в заблуждение? 48  Разве поверил в него кто-нибудь из начальников или фарисеев?+ 49  А эти люди, которые его слушают, не знают закон. Они прокляты». 50  Никодим, который раньше приходил к Иисусу+ и сам был фарисеем, сказал: 51  «Разве по нашему закону можно осудить человека, не выслушав его сначала и не узнав, что он сделал?»+ 52  В ответ старшие священники и фарисеи сказали ему: «Ты что, тоже из Галилеи? Исследуй Писание, и увидишь, что пророк не может прийти из Галилеи+».

Сноски

Комментарии

иудеи. Или «евреи». В Евангелии от Иоанна значение использованного здесь греческого слова зависит от контекста. Это слово может обозначать евреев в целом, жителей Иудеи или жителей Иерусалима и его окрестностей. Кроме того, оно используется по отношению к евреям, рьяно соблюдавшим человеческие традиции, которые были связаны с Моисеевым законом, но часто противоречили его духу (Мф 15:3—6). Ведущую роль в этой группе играли религиозные руководители евреев, ненавидевшие Иисуса. Судя по контексту, именно они имеются в виду в этом и некоторых других стихах 7-й главы Иоанна (Ин 7:13, 15, 35а). (См. Словарь.)

Праздник шатров. Или «Праздник шалашей». Этот праздник упоминается в Греческих Писаниях только здесь. Речь идёт о празднике, отмечавшемся осенью 32 г. (См. Словарь, статья «Праздник шалашей», и Приложение Б15.)

иудеи. В этом стихе под «иудеями», возможно, подразумеваются люди, которые пришли в Иерусалим на Праздник шатров, хотя это слово может указывать и на иудейских религиозных руководителей. (См. комментарий к Ин 7:1.)

иудеями. Очевидно, речь идёт об иудейских религиозных руководителях. (См. комментарий к Ин 7:1.)

Иудеи. По всей видимости, здесь имеются в виду иудейские религиозные руководители. На это указывает вопрос Иисуса в стихе 19: «За что же вы хотите меня убить?» (См. комментарий к Ин 7:1.)

Писание. Букв. «тексты; буквы». Выражение «знать буквы» — это идиома, означающая «знать тексты (книги)». В этом контексте речь, очевидно, идёт о знании Священного Писания.

Он же нигде не учился! Иисуса нельзя было назвать необразованным человеком, но он не учился в раввинских школах.

от себя. Как главный представитель Бога, Иисус всегда его слушает и говорит то, что он ему велит.

обрезание в субботу. Обрезание было требованием Моисеева закона. Его делали на восьмой день после рождения (Лв 12:2, 3). Обрезание считалось настолько важным, что его делали, даже если восьмой день приходился на субботу. (См. Словарь, статья «Обрезание».)

начальники. Имеются в виду иудейские начальники. Когда Иисус служил на земле, Израиль находился и под властью римлян, и под властью иудейских начальников. Высшим иудейским органом власти был Синедрион — совет из 71 старейшины, включая первосвященника. Рим позволил Синедриону решать некоторые дела евреев. (См. Словарь, статья «Синедрион».)

я пришёл от него. Букв. «я рядом с ним». Здесь используется греческий предлог пара́ («рядом»), и это показывает не только что Иисус пришёл от Бога, но и что он очень близок к нему.

храмовую стражу. Эти стражники, вероятно, служили при Синедрионе и подчинялись старшим священникам. Они были своего рода религиозной полицией.

иудеи. Так как в контексте упоминаются старшие священники и фарисеи (Ин 7:32, 45), под словом «иудеи», очевидно, подразумеваются иудейские религиозные руководители. (См. комментарий к Ин 7:1.)

евреям, рассеянным. Букв. «рассеянию». В этом контексте под греческим словом диаспора́ подразумеваются евреи, жившие за пределами Израиля. «Рассеяние» евреев произошло, когда их завоевали и увели в плен другие народы: сначала ассирийцы в VIII в. до н. э., а потом вавилоняне в VII в. до н. э. (2Цр 17:22, 23; 24:12—17; Иер 52:28—30). В Израиль вернулись лишь немногие, а большинство осталось жить за его пределами (Иса 10:21, 22). В V в. до н. э. еврейские общины, очевидно, были во всех 127 провинциях Персидской империи (Эсф 1:1; 3:8). В Ин 7:35 говорится о евреях, рассеянных среди греков. В I в. н. э. евреи жили во многих местах, где говорили по-гречески, например в Сирии, Малой Азии и Египте, а также в европейской части Римской империи, включая Грецию и город Рим. Усилия евреев обратить других в свою веру со временем привели к тому, что многие люди что-то узнали об Иегове и законе, данном евреям (Мф 23:15). В 33 г. н. э. на празднике Пятидесятницы в Иерусалиме евреи и прозелиты из многих стран услышали радостную весть об Иисусе. Таким образом, рассеяние евреев по всей Римской империи посодействовало быстрому распространению христианства.

В последний... день. Т. е. в 7-й день Праздника шатров, или шалашей, 21 тишри. Этот день называли «самым великим днём праздника» (Вт 16:13). (См. комментарий к Ин 7:2, а также Словарь, статья «Праздник шалашей», и Приложение Б15.)

польются потоки живой воды. Эти слова Иисуса могли напомнить его слушателям об обычае, который соблюдали во время Праздника шатров, или шалашей. Обычай заключался в том, что из купальни Силоам зачерпывали воду и во время утреннего жертвоприношения выливали её на жертвенник вместе с вином. (См. комментарий к Ин 7:2, а также Словарь, статья «Праздник шалашей», и Приложение Б15.) Этот обычай не упоминается в Еврейских Писаниях, он появился позднее. По мнению большинства учёных, эту церемонию совершали в течение семи дней праздника, но не в восьмой день, когда проводилось торжественное собрание. В первый день праздника (он считался субботой) священник выливал на жертвенник воду, которую принесли в храм из купальни Силоам днём ранее. В последующие дни священник ходил к купальне Силоам за водой, которую он зачерпывал золотым кувшином. Он рассчитывал время так, чтобы вернуться в храм прямо перед тем, как священники положат части жертвы на жертвенник. Когда он входил во двор священников через Водяные ворота храма, священники три раза трубили в трубы. Затем воду выливали в чашу, из которой она текла к основанию жертвенника, и одновременно с этим в другую чашу выливали вино. После этого под музыку исполнялись псалмы Халлел (Пс 113—118), а люди махали пальмовыми ветвями в сторону жертвенника. Эта церемония, возможно, напоминала тем, кто отмечал праздник, о пророческих словах Исайи: «Вы с радостью будете черпать воду из источников спасения» (Иса 12:3).

как сказано в Писании. По-видимому, Иисус здесь не цитирует какой-то конкретный стих, а имеет в виду то, что записано, например, в Иса 44:3; 58:11 и Зх 14:8. Двумя годами ранее, беседуя с самаритянкой о живой воде, он объяснил, в чём её польза (Ин 4:10, 14). Но в этом стихе Иисус говорит, что эта «живая вода» польётся из его учеников, когда они будут делиться ею с другими (Ин 7:37—39). В Греческих Писаниях много рассказывается о том, как последователи Иисуса, получив святой дух в Пятидесятницу 33 г., стали делиться этой живительной водой со всеми, кто их слушал (Де 5:28; Кл 1:23).

Тогда они ещё не получили дух. Греческое слово пне́ума, переведённое как «дух», встречается в этом стихе дважды и означает святой дух Бога. Иисус и его слушатели знали, что Бог использовал свой святой дух с давних времён (Бт 1:2; 2См 23:2; Де 28:25), а также наделял им своих верных служителей, например Отниила, Иеффая и Самсона (Сд 3:9, 10; 11:29; 15:14). Поэтому здесь Иоанн, очевидно, говорит о том, что дух Бога будет влиять на несовершенных людей по-новому. Прежде с помощью духа Иегова не призывал своих служителей к небесной жизни. В Пятидесятницу 33 г. Иисус излил на своих последователей святой дух, который он получил от Иеговы, после того как был прославлен на небе (Де 2:4, 33). Тогда несовершенные люди впервые обрели надежду жить на небе в духовном теле. Став помазанниками, те христиане смогли понять многое из того, чего раньше не понимали.

Они прокляты. Гордые и самодовольные фарисеи и иудейские религиозные руководители смотрели свысока на простых людей, которые слушали Иисуса, и называли их «проклятыми». В этом стихе используется греческое слово эпа́ратос, которое употребляли, чтобы выразить презрение к тому, кого, как считали, проклял Бог. Также иудейские религиозные руководители пренебрежительно называли простых людей еврейским выражением ам хаа́рец («люди земли; народ земли»). Изначально так уважительно называли жителей той или иной местности — как простых, так и знатных (Бт 23:7; 2Цр 23:35, сноска). Но в дни Иисуса это выражение употребляли применительно к людям, которых считали несведущими в законе Моисея или которые не следовали в мельчайших деталях раввинским традициям. Такое отношение религиозных руководителей описано также в более поздних раввинских трудах. Многие религиозные руководители презирали таких людей, отказывались с ними есть и общаться, а также что-то у них покупать.

Ты что, тоже из Галилеи? В этом вопросе, очевидно, отражается презрение тех жителей Иудеи к галилеянам. Когда Никодим выступил в защиту Иисуса (Ин 7:51), фарисеи, по сути, сказали ему: «Как ты можешь его защищать? Ты опускаешься до уровня галилеян!» Поскольку в Иерусалиме находились Синедрион и храм, в том городе жили многие учителя закона. Вероятно, с этим связана еврейская поговорка: «Кто жаждет богатства, пусть повернётся к северу [к Галилее], а кто жаждет мудрости — к югу [к Иудее]». Тем не менее есть основания считать, что жители Галилеи знали закон Бога. В галилейских городах и селениях были учителя закона, а также синагоги, игравшие роль образовательных центров (Лк 5:17). Как видно из этих высокомерных слов фарисеев, они не потрудились узнать, где родился Иисус (Мх 5:2; Ин 7:42). Они также не понимали пророчество Исайи, где проповедь Мессии сравнивалась с «великим светом», который засияет в Галилее (Иса 9:1, 2; Мф 4:13—17).

пророк не может прийти из Галилеи. Это утверждение противоречит пророчеству из Иса 9:1, 2, где говорится, что великий свет засияет из Галилеи. По мнению некоторых учёных, этой фразой фарисеи хотели сказать, что ни один пророк не приходил и никогда не придёт из малопримечательной Галилеи. Если это так, то фарисеи ошибались, ведь пророк Иона был родом из галилейского города Гат-Хефер, что всего в 4 км к С.-С.-В. от Назарета, где вырос Иисус (2Цр 14:25).

7:53

В самых ранних и авторитетных рукописях нет отрывка Ин 7:53—8:11. Эти 12 стихов, очевидно, были добавлены в первоначальный текст Евангелия от Иоанна позднее. (См. Приложение А3.) Например, этого отрывка нет в двух самых ранних из дошедших до нас рукописей Евангелия от Иоанна — в папирусе Бодмера 2 (P66) и папирусе Бодмера 14, 15 (P75), датируемых II в. н. э. Он также отсутствует в Синайском и Ватиканском кодексах, датируемых IV в. Впервые этот отрывок появляется в кодексе Безы, греческой рукописи V в., но он отсутствует в других греческих рукописях вплоть до IX в. Его также нет в большинстве ранних переводов. В каких-то греческих рукописях этот отрывок находится в конце Евангелия от Иоанна, а в каких-то — после Лк 21:38, и это подтверждает, что его не было в первоначальном тексте Библии. С этим выводом согласно подавляющее большинство учёных.

В греческих рукописях и переводах на другие языки, в которых есть эти стихи, с некоторыми вариациями говорится следующее:

53 И все разошлись по своим домам.

8 Иисус же пошёл на Масличную гору. 2 А на рассвете он снова появился в храме, и все люди стали стекаться к нему. Тогда он сел и начал их учить. 3 Учителя закона и фарисеи привели женщину, которую уличили в супружеской измене, и, поставив её посередине, 4 сказали ему: «Учитель, эту женщину застигли в то время, когда она изменяла мужу. 5 В законе Моисей повелел нам побивать таких женщин камнями. А что скажешь ты?» 6 Они говорили это, чтобы испытать его и найти, в чём его обвинить. Но Иисус, наклонившись, стал писать пальцем на земле. 7 Поскольку они не переставали спрашивать его, он выпрямился и сказал им: «Кто из вас безгрешен, пусть первым бросит в неё камень» — 8 и, наклонившись, снова стал писать на земле. 9 Тогда слышавшие это стали расходиться один за другим, начиная со старейшин, и остался он один и женщина, стоявшая посередине. 10 Выпрямившись, Иисус спросил её: «Женщина, где они? Никто не осудил тебя?» 11 Она ответила: «Никто, господин». Иисус сказал: «И я тебя не осуждаю. Иди и больше не греши».

Медиаматериалы