Радостная весть от Иоанна 6:1—71
Сноски
Комментарии
Галилейского моря, которое также называется Тивериадским. Иногда Галилейское море называли Тивериадским, так как на его западном побережье находился город Тивериада, названный в честь римского императора Тиберия (Ин 6:23). Как «Тивериадское» это море упоминается здесь и в Ин 21:1. (См. комментарий к Мф 4:18.)
Пасхи. Очевидно, имеется в виду Пасха 32 г. н. э., третья Пасха, которую праздновал Иисус во время своего служения. (См. комментарии к Ин 2:13; 5:1; 11:55 и Приложение А7.)
Где нам купить хлеба, чтобы их накормить? Это единственное чудо Иисуса, упомянутое во всех четырёх Евангелиях (Мф 14:15—21; Мк 6:35—44; Лк 9:10—17; Ин 6:1—13).
динариев. См. Словарь и Приложение Б14.
Пусть все сядут. Или «Пусть люди возлягут». В этом стихе словом «все» переведено греческое слово а́нтропос, под которым часто подразумеваются и мужчины, и женщины. А словом «мужчины» переведено греческое слово ане́р, под которым в этом контексте, судя по Мф 14:21, имеются в виду только взрослые мужчины. (См. комментарий к Мф 14:21.)
Одних только мужчин среди них было около 5 000. Только Матфей упоминает о женщинах и детях, описывая это чудо (Мф 14:21). Возможно, число тех, кого Иисус накормил, значительно превышало 15 000.
тот самый Пророк. В первом веке многие евреи считали, что Мессией станет пророк, подобный Моисею (Вт 18:15, 18). В этом контексте выражение «прийти в мир» относится, вероятно, к приходу Мессии. Слова людей из этого стиха приводит только Иоанн. (См. комментарий к Ин 1:9.)
заставить его стать их царём. Этот случай упоминает только Иоанн. Иисус наотрез отказался вмешиваться в политические дела своей страны. Он принял бы царскую власть только от Бога и в установленное им время. Позднее Иисус дал понять, что его последователи должны занимать такую же позицию (Ин 15:19; 17:14, 16; 18:36).
моря. Т. е. Галилейского моря. (См. комментарии к Мф 4:18; Ин 6:1.)
пять или шесть километров. Букв. «около 25 или 30 стадиев». Греческое слово ста́дион обозначает меру длины, равную 185 м, или 1⁄8 римской мили. Поскольку ширина Галилейского моря составляет 12 км, ученики, возможно, были на середине этого озера (Мк 6:47). (См. комментарий к Мф 4:18, а также Приложения А7 и Б14.)
Тивериады. Этот город (современная Тверия) находится на западном побережье Галилейского моря, прибл. в 15 км к Ю. от Капернаума. У южной окраины города были известные в древности горячие источники. Тивериада была построена Иродом Антипой в период между 18 и 26 гг. н. э. Она стала новой столицей и его резиденцией. Он назвал город в честь цезаря Тиберия, который в то время был императором Рима. Хотя Тивериада была крупнейшим городом в той области, в Библии она упоминается только один раз. Нигде не говорится, что Иисус бывал в том городе, возможно, потому, что там ощущалось сильное влияние языческой культуры. (Ср. Мф 10:5—7.) По словам Иосифа Флавия, Тивериада была построена на месте захоронений, поэтому мало кто из евреев хотел там жить (Чс 19:11—14). После еврейского восстания во II в. н. э. Тивериада была объявлена чистой и стала ведущим центром иудейского образования. Кроме того, там стал заседать Синедрион. В Тивериаде были составлены Мишна и Палестинский (Иерусалимский) Талмуд, а также создан масоретский текст, позднее ставший основой для многих переводов Еврейских Писаний. (См. Приложение Б10.)
пищи, которая портится... нетленной пищи, которая приносит вечную жизнь. Иисус понимал, что некоторые люди общались с ним и его учениками лишь ради материальной выгоды. Буквальная пища поддерживает жизнь людей изо дня в день, а благодаря «пище» из Слова Бога можно получить вечную жизнь. Иисус призывал своих слушателей: «Трудитесь... ради нетленной пищи, которая приносит вечную жизнь». Он побуждал их прилагать усилия, чтобы утолять свой духовный голод и развивать веру в то, чему он их учил (Мф 4:4; 5:3; Ин 6:28—39).
наши отцы ели манну. Евреи хотели такого мессианского Царя, который давал бы им буквальную пищу. Они напомнили Иисусу, что в Синайской пустыне Бог чудом давал их отцам манну, и процитировали Пс 78:24, где манна названа «хлебом с неба». Требуя от Иисуса «знамения» (Ин 6:30), те люди, возможно, хотели, чтобы он повторил чудо, которое совершил накануне, когда из пяти ячменных лепёшек и двух рыбок сделал достаточно пищи для тысяч людей (Ин 6:9—12).
миру. В Греческих Писаниях слово ко́смос обычно относится ко всему человечеству или его части. (См. комментарий к Ин 1:10.) В Ин 1:29 говорится, что Иисус, Ягнёнок Бога, «уносит грех мира». А в Ин 6:33 Иисус называет себя Божьим хлебом, через который Иегова даёт людям жизнь и благословения.
хлеб жизни. Это выражение встречается в Библии только два раза (Ин 6:35, 48). В этих стихах под словом «жизнь» подразумевается «вечная жизнь» (Ин 6:40, 47, 54). Во время этого разговора Иисус назвал себя «истинным хлебом с неба» (Ин 6:32), «Божьим хлебом» (Ин 6:33) и «живым хлебом» (Ин 6:51). Он напомнил, что в пустыне Бог чудом давал израильтянам манну (Не 9:20), но эта пища не принесла им вечной жизни (Ин 6:49). А у верных последователей Христа есть небесная манна, или «хлеб жизни» (Ин 6:48—51, 58), благодаря которому они могут жить вечно. Они едят «этот хлеб» в том смысле, что проявляют веру в искупительную силу жертвы Иисуса — его тела и крови.
воскресил их в последний день. Иисус четыре раза говорил о том, что он будет воскрешать людей «в последний день» (Ин 6:40, 44, 54). В Ин 11:24 Марфа тоже упомянула «воскресение в последний день». (Ср. Дан 12:13; см. комментарий к Ин 11:24.) В Ин 12:48 Иисус связывает «последний день» с временем суда, которое, судя по всему, соответствует Тысячелетнему правлению Христа, когда он будет судить всех людей, включая воскресших (Отк 20:4—6).
вечную жизнь. В этом контексте выражение «вечная жизнь» встречается пять раз: четыре раза его употребляет Иисус (Ин 6:27, 40, 47, 54), а один раз — его ученик (Ин 6:68). На языке оригинала в Евангелии от Иоанна оно используется 17 раз, а в остальных Евангелиях, вместе взятых, — 8 раз.
привлечёт его. Греческим глаголом, переведённым как «привлечёт», иногда описывали то, как рыбаки вытаскивают рыб сетью (Ин 21:6, 11). Но это, конечно, не означает, что Бог заставляет кого-то служить ему. Возможно, Иисус делал отсылку к словам из Иер 31:3, где Иегова сказал своему народу: «Я... привлёк тебя к себе преданной любовью». (В Септуагинте в этом стихе употреблён тот же греческий глагол.) Как видно из Ин 12:32 (см. комментарий), Иисус тоже привлекает к себе самых разных людей. Согласно Библии, Иегова наделил людей свободой воли. У каждого есть выбор: служить Богу или нет (Вт 30:19, 20). С помощью Библии и святого духа Иегова привлекает к себе тех, чьё сердце расположено принять истину (Пс 11:5; Пр 21:2; Де 13:48). Пророчество из Иса 54:13, процитированное в Ин 6:45, исполняется на тех, кого Отец привлекает к себе. (Ср. Ин 6:65.)
Иегова. В этом стихе цитируется Иса 54:13, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. В дошедших до нас греческих рукописях Евангелия от Иоанна здесь стоит слово тео́с (возможно, потому, что оно есть в Иса 54:13 в копиях Септуагинты). Это объясняет, почему в большинстве переводов здесь используется слово «Бог». Но поскольку в оригинале Еврейских Писаний в Иса 54:13 употребляется Божье имя, оно было восстановлено в Ин 6:45. (См. Приложение В.)
получите жизнь. Букв. «имеете в себе жизнь». В Ин 5:26 Иисус сказал, что Отец, «источник жизни» (букв. «имеет в себе жизнь»), позволил и ему быть «источником жизни». (См. комментарий к Ин 5:26.) И сейчас, примерно год спустя, Иисус использует такое же греческое выражение по отношению к своим ученикам. Он показывает, что «иметь в себе жизнь» — это то же самое, что получить «вечную жизнь» (Ин 6:54). По всей видимости, он имеет в виду не то, что его последователи смогут давать другим жизнь, а то, что они сами получат жизнь в полном смысле этого слова. Помазанные христиане обретают такую жизнь, когда воскресают к бессмертной жизни на небе. А верные христиане с земной надеждой обретут её только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1Кр 15:52, 53; Отк 20:5, 7—10).
ест моё тело и пьёт мою кровь. Эту фразу Иисуса не стоит понимать буквально. Как показывает контекст, здесь он говорил о том, что люди должны проявлять в него веру (Ин 6:35, 40). Иисус произнёс эти слова в 32 г., поэтому он не имел в виду Ужин Господа, который он ввёл лишь год спустя. Приведённый здесь разговор произошёл «незадолго до иудейского праздника Пасхи» (Ин 6:4), и слова Иисуса, скорее всего, напомнили его слушателям о предстоящем празднике и о том, как кровь ягнёнка спасла много жизней в ночь, когда израильтяне выходили из Египта (Исх 12:24—27). Иисус показал, что его кровь тоже сыграет важную роль — благодаря ей его последователи смогут получить вечную жизнь.
в единстве со мной. Или «во мне». Это выражение указывает на близкое общение, согласие и взаимопонимание.
синагоге. Или, возможно, «народном собрании». Употреблённое здесь греческое существительное синагоге́ буквально означает «сведение вместе; собрание». В Греческих Писаниях оно обычно означает здание или место, где собирались евреи, чтобы читать Писание, получать наставление, произносить проповеди и молиться. (См. Словарь.) Хотя не исключено, что здесь слово синагоге́ употребляется в более широком смысле и означает любое собрание, на которое могли прийти все желающие, скорее всего, под ним подразумевается синагога, в которой Иисус учил евреев.
Неужели это так глубоко вас задело? Или «Неужели это стало для вас камнем преткновения?»; «Неужели вы из-за этого потеряете веру?». В Греческих Писаниях глагол скандали́зо подразумевает образное падение и может означать «совершить грех» или «подтолкнуть кого-то к греху». Таким грехом может быть нарушение закона Бога, потеря веры, поддержка ложных учений или обида. (См. комментарии к Мф 5:29; 18:7.)
дух. Очевидно, речь идёт о Божьем святом духе. Сказав, что дух даёт жизнь, Иисус добавил, что сами люди не могут её обрести. В отличие от мудрости, которую Бог даёт через свой дух, мудрость людей, отражённая в книгах, а также в философских доктринах и различных учениях, не может принести вечную жизнь.
сами люди. Букв. «плоть». Здесь слово «плоть», по-видимому, имеет широкое значение и указывает на то, что возможности людей ограничены: человек не может понять всего и воплотить в жизнь всё, что хочет. Весь коллективный человеческий опыт и вся накопленная веками мудрость — все книги, философские доктрины и различные учения — не помогут людям обрести вечную жизнь.
это дух и жизнь. Греческое слово эсти́н, переведённое как «это», вероятно, используется здесь в смысле «означают». (См. комментарии к Мф 12:7; 26:26.) Очевидно, Иисус хотел сказать, что его слова вдохновлены святым духом и дают жизнь.
Иисус... знал, кто... его предаст. Здесь имеется в виду Иуда Искариот. Прежде чем выбрать 12 апостолов, Иисус всю ночь молился своему Отцу (Лк 6:12—16). Значит, сначала Иуда был верен Богу. Но из пророчеств, записанных в Еврейских Писаниях, Иисус знал, что его предаст близкий друг (Пс 41:9; 109:8; Ин 13:18, 19). Когда Иуда стал меняться в худшую сторону, Иисус сразу это заметил, так как мог видеть, что у человека в сердце (Мф 9:4). У Бога есть способность предвидеть будущее, и он знал, что один из близких Иисусу людей станет предателем. Но было бы неправильно считать, будто Бог предопределил, что предателем станет именно Иуда, ведь это противоречило бы Божьим качествам и тому, как он поступал в прошлом.
с самого начала. Здесь не имеется в виду рождение Иуды Искариота или тот момент, когда Иисус, проведя всю ночь в молитве, выбрал его одним из апостолов (Лк 6:12—16). Речь идёт о времени, когда Иуда встал на путь, ведущий к предательству. Иисус сразу это заметил (Ин 2:24, 25; Отк 1:1; 2:23). (См. комментарии к Ин 6:70; 13:11.) А значит, Иуда предал Иисуса не потому, что у него внезапно изменился настрой, — его действия были умышленными и продуманными. В Греческих Писаниях слово архе́ («начало») в зависимости от контекста может иметь разное значение. Например, в Ин 1:1 оно используется применительно ко времени, когда Бог начал творить. Но обычно это слово имеет более узкое значение. К примеру, вот что сказал Пётр о помазании неевреев: «На них сошёл святой дух, как до этого [букв. «в начале»] он сошёл на нас» (Де 11:15). Конечно, Пётр не имел в виду день своего рождения или день, когда он стал апостолом. Под «началом» он подразумевал Пятидесятницу 33 г. н. э., когда на учеников Иисуса впервые был излит святой дух (Де 2:1—4). Другие примеры того, как контекст влияет на значение слова «начало», можно найти в Лк 1:2; Ин 15:27 и 1Ин 2:7.
клеветник. Или «дьявол». Греческое слово диа́болос, под которым чаще всего подразумевается Дьявол, означает «клеветник». В случаях, когда оно не относится к Дьяволу, оно переведено как «клеветники» (2Тм 3:3) и «клеветать» (1Тм 3:11; Тит 2:3). Когда речь идёт о Дьяволе, в греческом тексте перед этим словом почти всегда стоит определённый артикль. (См. комментарий к Мф 4:1 и Словарь, статья «Определённый артикль».) Здесь слово диа́болос относится к Иуде Искариоту, в сердце которого поселились злые мысли. Возможно, Иисус уже заметил, что Иуда встал на неправильный путь — путь, который в итоге привёл его к тому, что он стал соучастником Сатаны в убийстве Иисуса (Ин 13:2, 11).
Медиаматериалы

В Библии используется несколько слов для обозначения разных видов корзин. Например, в рассказе о том, как Иисус чудом накормил около 5 000 мужчин, после чего остатки хлеба собрали в 12 корзин, используется греческое слово, которое может означать небольшую плетёную корзину. А в рассказе о том, как Иисус накормил около 4 000 мужчин и оставшийся хлеб собрали в семь корзин, употребляется другое греческое слово (Мк 8:8, 9). Оно обозначает большую корзину, и этим же словом называется корзина, в которой в Дамаске Павла спустили через отверстие в городской стене (Де 9:25).