Радостная весть от Иоанна 3:1—36

3  Среди фарисеев был человек по имени Никодим+, один из иудейских начальников. 2  Однажды ночью он пришёл к Иисусу+ и сказал ему: «Учитель*+, мы знаем, что ты учитель, посланный Богом. Никто не может совершать чудеса*+, которые совершаешь ты, если с ним нет Бога+». 3  В ответ Иисус сказал ему: «Поверь мне: тот, кто не родится снова+, не сможет увидеть Царство Бога»+. 4  Никодим спросил его: «Как человек может родиться, если он стар? Разве он может снова оказаться в утробе матери и появиться на свет?» 5  Иисус ответил: «Будь уверен: тот, кто не родится от воды+ и духа+, не сможет войти в Царство Бога. 6  От плоти рождается плоть, а от духа рождается дух. 7  Я сказал: „Вы должны родиться снова“+, но пусть это тебя не удивляет. 8  Ветер дует, куда хочет. Ты слышишь его шум, но не знаешь, откуда он и куда направляется. Так и с теми, кто рождён от духа+». 9  Никодим спросил Иисуса: «Как такое возможно?» 10  Он ответил: «Ты учитель Израиля и не знаешь этого? 11  Поверь мне: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели+. Вы же наше свидетельство не принимаете+. 12  Если вы не верите, когда я говорю вам о земном, то как поверите, если скажу вам о небесном?+ 13  Никто из людей не был* на небе+, кроме Сына человеческого, который сошёл с неба+. 14  И как Моисей высоко поднял змею в пустыне+, так должен быть поднят и Сын человеческий+, 15  чтобы каждый, кто верит в него, обрёл вечную жизнь+. 16  Бог любит мир так сильно, что отдал своего единородного Сына+, чтобы каждый, кто в него верит, не погиб, а обрёл вечную жизнь+. 17  Ведь Бог послал в мир своего Сына не для того, чтобы судить мир, но чтобы через него мир был спасён+. 18  Тот, кто верит в Сына, не будет осуждён+. А тот, кто не верит, уже осуждён, потому что не поверил в единородного Сына Бога*+. 19  И вот основание для суда: в мир пришёл свет+, но люди полюбили тьму, а не свет, потому что творили зло+. 20  Ведь тот, кто делает зло, ненавидит свет и не идёт к свету, чтобы его дела не стали известны*. 21  А тот, кто поступает праведно, идёт к свету+, чтобы было видно, что его дела — в согласии с волей Бога». 22  После этого Иисус со своими учениками стал ходить по иудейским селениям. Он провёл там с ними некоторое время и крестил людей+. 23  Иоанн тоже крестил людей — в Эно́не, недалеко от Сали́ма, потому что там было много воды+. Люди приходили к нему и крестились+ 24  (тогда его ещё не бросили в тюрьму)+. 25  Между учениками Иоанна и одним иудеем возник спор о ритуальном очищении. 26  Ученики пришли к Иоанну и сказали ему: «Учитель*, тот, кто был с тобой за Иорданом и о ком ты свидетельствовал+, крестит, и все идут к нему». 27  В ответ Иоанн сказал: «У человека есть лишь то, что было дано ему с неба. 28  Вы сами можете подтвердить, что я сказал: „Я не Христос+, я был послан перед ним+“. 29  Невеста принадлежит жениху+. А друг жениха необычайно радуется, когда стоит рядом и слышит его голос. Так и меня переполняет радость. 30  Христос должен расти, а я — становиться меньше+». 31  Приходящий свыше+ — выше всех*. Тот, кто от земли, говорит о земном, потому что произошёл от земли. Приходящий с неба — выше всех+. 32  Он свидетельствует о том, что видел и слышал+, но его свидетельство никто не принимает+. 33  А тот, кто принимает его свидетельство, подтверждает, что Бог правдив+. 34  Ведь тот, кого послал Бог, говорит слова Бога+, поскольку Бог даёт дух не скупясь*. 35  Отец любит Сына+ и отдал всё в его руки+. 36  Тот, кто верит в Сына, обретёт вечную жизнь+. А тот, кто не повинуется Сыну, не увидит жизни+. Бог будет гневаться на него+.

Сноски

Букв. «равви́».
Или «знамения».
Букв. «не поднимался».
Букв. «в имя единородного Сына Бога».
Или «не были разоблачены».
Букв. «равви́».
Или «всего».
Или «не мерой».

Комментарии

Никодим. Фарисей и один из иудейских начальников, то есть член Синедриона. (См. Словарь, статья «Синедрион».) Имя Никодим (озн. «завоеватель народа») было распространено среди греков, и некоторые евреи тоже стали называть так своих детей. Никодим упоминается только в Евангелии от Иоанна (Ин 3:4, 9; 7:50; 19:39). В Ин 3:10 Иисус назвал его «учителем Израиля». (См. комментарий к Ин 19:39.)

родится снова. Иисус сказал Никодиму, что человек может увидеть Царство Бога, только если родится второй раз. Как видно из вопроса Никодима в стихе 4, он понял слова Иисуса буквально. Но Иисус объяснил, что второе рождение происходит «от... духа» (Ин 3:5). Те, кому предстояло «стать детьми Бога», должны были родиться «не от человеческих родителей, не по воле плоти и не по воле человека, а от Бога» (Ин 1:12, 13). В 1Пт 1:3, 23 Пётр употребил похожее выражение, сказав, что помазанным христианам дано «новое рождение». Хотя в большинстве переводов Библии в Ин 3:3 используется выражение «родится снова», в некоторых переводах сказано «родится свыше». Такой вариант тоже возможен, поскольку греческое слово а́нотен обычно означает «свыше» (Ин 3:31; 19:11; Иак 1:17; 3:15, 17). Оба выражения соответствуют мысли, что люди могут войти в Царство Бога, только если родятся заново «от Бога», то есть «свыше» (1Ин 3:9). Но судя по словам Никодима, в этом контексте слово а́нотен может означать «снова; заново».

Царство Бога. Это выражение в Евангелии от Иоанна встречается лишь два раза (Ин 3:5). (См. комментарии к Мф 3:2; Мк 1:15.)

родится от воды и духа. Скорее всего, Никодим знал, что Иоанн Креститель крестил людей в воде (Мк 1:4—8; Лк 3:16; Ин 1:31—34). Поэтому логично предположить, что, когда Иисус упомянул воду, Никодим понял, что речь идёт о воде, в которой крестились. Также он знал, что́ в Еврейских Писаниях говорится о «духе Бога» (Бт 41:38; Исх 31:3; Чс 11:17; Сд 3:10; 1См 10:6; Иса 63:11). И когда Иисус сказал о «духе», Никодим, скорее всего, понял, что имеется в виду святой дух. Слова Иисуса проще понять, если вспомнить, что́ Иисус испытал сам: когда он крестился в воде, на него сошёл святой дух. Таким образом он родился «от воды и духа» (Мф 3:16, 17; Лк 3:21, 22). Тогда Бог объявил, что Иисус — его Сын, очевидно имея в виду, что теперь Иисус — его рождённый духом Сын, который обрёл надежду вернуться к жизни на небе. То, что последователи Иисуса рождаются «от воды», означает, что они изменили свой образ жизни, раскаялись в грехах и крестились в воде. Те же, кто рождены «от воды и духа», рождены Богом как его сыновья и будут жить на небе в духовном теле, а также править в его Царстве (Лк 22:30; Рм 8:14—17, 23; Тит 3:5; Евр 6:4, 5).

духа. Греческое слово пне́ума относится здесь к действующей силе Бога. (См. Словарь.)

От плоти рождается плоть. Греческое слово саркс, переведённое как «плоть», здесь обозначает человека с его ограниченными возможностями. (См. комментарий к Ин 17:2.)

дух. Очевидно, имеется в виду тот, кого Иегова помазал своим духом.

Ветер... духа. Греческое слово пне́ума, обычно переводимое как «дух», встречается здесь дважды. В этом стихе оно единственный раз в Греческих Писаниях переведено как «ветер», в то время как в Еврейских Писаниях соответствующее ему еврейское слово ру́ах переведено как «ветер» около 100 раз (Бт 8:1; Исх 10:13; 1Цр 18:45; Иов 21:18; Зх 2:6, сноска). (См. Словарь, статья «Дух».) Оба слова обозначают то, что невидимо для человеческих глаз, и часто передают мысль о силе в действии. В этом стихе Иисус использовал слово пне́ума, чтобы объяснить глубокую духовную истину. Второй раз оно встречается в выражении «кто рождён от духа», под которым подразумеваются те, кто рождён святым духом Бога, или его действующей силой. (См. комментарий к Ин 3:5.) Иисус сказал Никодиму, что рождение «от духа» можно сравнить с тем, как дует ветер. Никодим слышал ветер, чувствовал его и видел его действие, но не знал, откуда он появился и где в конечном счёте окажется. Подобно этому, людям, у которых нет библейских знаний, трудно понять, как Иегова с помощью святого духа делает так, что человек рождается снова. Им также не понять, какое прекрасное будущее ждёт такого человека.

Сына человеческого. См. комментарий к Мф 8:20.

так должен быть поднят и Сын человеческий. Здесь Иисус сравнивает свою казнь на столбе с тем, как в пустыне Моисей прикрепил к шесту медную змею. Чтобы не умереть от укусов ядовитых змей, израильтяне должны были на неё смотреть. Точно так же, чтобы обрести вечную жизнь, грешные люди должны устремить взгляд на Иисуса, то есть верить в него (Чс 21:4—9; Евр 12:2). Поскольку Иисуса казнили на столбе, многие считали его злодеем и грешником, ведь по Моисееву закону висящий на столбе был проклят (Вт 21:22, 23). Процитировав эту мысль из закона, Павел пишет, что Иисус должен был умереть на столбе, чтобы освободить евреев «от проклятия закона, став проклятием вместо [них]» (Гл 3:13; 1Пт 2:24).

любит. Здесь в Евангелии от Иоанна впервые встречается греческий глагол агапа́о («любить»). Этот глагол и родственное ему существительное ага́пе («любовь») используются в этом Евангелии 44 раза — больше, чем в остальных трёх Евангелиях, вместе взятых. В Библии слова агапа́о и ага́пе часто указывают на бескорыстную любовь, основанную на принципах. Это видно, например, из этого стиха, где о Боге говорится, что он любит мир, то есть грешное человечество, которое нуждается в искуплении (Ин 1:29). Существительное ага́пе встречается в 1Ин 4:8, где Иоанн пишет, что «Бог — это любовь». Любовь упомянута первой среди составляющих «плода духа» (Гл 5:22), а в 1Кр 13:4—7 даётся её подробное описание. Судя по тому, как слово ага́пе используется в Библии, часто такую любовь проявляют сознательно (Мф 5:44; Эф 5:25) и она представляет собой не просто спонтанно возникающую симпатию. Поэтому, проявляя любовь, христиане руководствуются в том числе чувством долга, принципами и нравственными нормами. И всё же нельзя сказать, что она лишена эмоций, ведь она часто подразумевает привязанность и нежные чувства (1Пт 1:22). Это видно из Евангелия от Иоанна: во фразе «Отец любит Сына» (Ин 3:35), Иоанн использовал слово агапа́о, но, процитировав слова Иисуса об этой любви Отца к Сыну, он употребил глагол филе́о, который часто описывает сильную привязанность, например, в близкой дружбе (Ин 5:20).

мир. В греческой литературе, а также в Библии слово ко́смос связано с людьми. (См. комментарий к Ин 1:10.) В этом контексте под словом ко́смос подразумевается человечество, к которому применим выкуп. Согласно Ин 1:29, оно виновно в «грехе», то есть в грехе, унаследованном от Адама.

единородного Сына. Греческое слово моногене́с, которое иногда переводится как «единородный», также означает «единственный в своём роде; уникальный». В своих книгах апостол Иоанн употребляет этот термин исключительно по отношению к Иисусу (Ин 1:14; 3:18; 1Ин 4:9). (См. комментарий к Ин 1:14.) Хотя другие духовные создания тоже называются сыновьями Бога, только об Иисусе говорится, что он «единородный Сын» (Бт 6:2, 4; Иов 1:6; 2:1; 38:4—7). Иисус, первенец Бога, был единственным, кого создал непосредственно его Отец. В этом смысле он отличался от всех других сыновей Бога: их Иегова создал с помощью своего первенца. Павел употребил слово моногене́с подобным образом, когда написал, что Исаак был «единственным сыном» Авраама (Евр 11:17). Хотя у Авраама от Агари родился Измаил и от Хеттуры — ещё несколько сыновей (Бт 16:15; 25:1, 2; 1Лт 1:28, 32), Исаак был его «единственным», или единородным, сыном в особом смысле: только он родился по обещанию Бога и он был единственным сыном Сарры (Бт 17:16—19).

в него верит. Или «проявляет веру в него на деле». Использованный здесь греческий глагол писте́уо означает «верить» (родственное существительное пи́стис обычно переводится как «вера»). Но у этого глагола могут быть разные оттенки значения в зависимости от контекста и грамматической конструкции. Часто под этим словом подразумевается больше, чем просто вера в то, что кто-то существует (Иак 2:19). Имеется в виду доверие и вера, которые побуждают к послушанию. По словам одного учёного, когда греческий глагол писте́уо используется вместе с предлогом эйс («в»), как в Ин 3:16, это указывает на то, что «вера — это действие, то, что человек делает» (Paul L. Kaufman. An Introductory Grammar of New Testament Greek. 1982. С. 46). Очевидно, Иисус говорил о вере, которая влияет на всю жизнь человека, а не проявляется лишь в каком-то одном поступке. В Ин 3:36 похожее выражение, «тот, кто верит в Сына», противопоставляется выражению «тот, кто не повинуется Сыну». Следовательно, в том стихе «верить» означает, что свою веру человек доказывает послушанием.

судить. Или «осудить». Иегова послал своего Сына не для того, чтобы он вынес обвинительный приговор миру, то есть человечеству. Движимый любовью, Бог хотел спасти тех, кто верит (Ин 3:16; 2Пт 3:9).

осуждён. Букв. «судим». (См. комментарий к Ин 3:17.)

свет. «Свет» в выражении «в мир пришёл свет» — это Иисус, поскольку своими делами и учениями он просвещал людей, отражая свет знаний, который исходит от Иеговы. Иисус называется «светом» также в Ин 1:7—9. (См. комментарий к Ин 1:9, где объясняется выражение «прийти в мир».)

Он... крестил. Очевидно, крещение проходило под руководством Иисуса, так как в Ин 4:2 сказано, что «крестил не сам Иисус, а его ученики».

крестил. Или «погружал». Греческое слово бапти́зо означает «погружать; окунать». Как видно из Библии, крещение представляет собой полное погружение в воду. Иоанн крестил людей в Эноне, «потому что там было много воды». (См. комментарий к слову «Эноне» в этом стихе.) Когда Филипп крестил эфиопского вельможу, они оба «зашли в воду» (Де 8:38). То же греческое слово используется в Септуагинте во 2Цр 5:14, где сказано, что Нееман «семь раз окунулся в Иордане».

Эноне. Энон — это место, где было много воды. Оно находилось недалеко от места под названием Салим, которое, очевидно, было более известным. Точное расположение Энона и Салима не установлено, но, по свидетельству Евсевия, они находились в Иорданской долине, примерно в 12 км к Ю. от Скифополя (Бет-Шеана). Там находится Телль-Ридга (Тель-Шалем), которую принято отождествлять с Салимом. Рядом есть несколько родников, месторасположение которых может соответствовать тому, что Евсевий писал об Эноне. В Библии эти места, Энон и Салим, упоминаются только здесь.

за Иорданом. Или «на другой [восточной] стороне Иордана». Упомянутые в Ин 3:23 Энон и Салим находились на западной стороне Иордана, а Иоанн крестил Иисуса «в Вифании, за Иорданом», то есть на его восточной стороне. (См. комментарий к Ин 1:28 и Приложение Б10.)

друг жениха. В библейские времена близкий друг жениха выступал его законным представителем и отвечал за подготовку к заключению брака. В день свадьбы процессия шла в дом жениха или его отца, где устраивали свадебный пир. Слыша голос жениха, когда тот во время пира говорил с невестой, друг жениха радовался, поскольку понимал, что выполнил свою роль. Иоанн Креститель сравнил себя с «другом жениха», Иисус был женихом, а его ученики как группа — невестой. Подготовив путь для Мессии, Иоанн, образно говоря, привёл к Иисусу Христу первых учеников, представляющих «невесту» (Ин 1:29, 35; 2Кр 11:2; Эф 5:22—27; Отк 21:2, 9). «Друг жениха», выполнив своё задание, отходил на второй план. Поэтому Иоанн сказал: «Христос должен расти, а я — становиться меньше» (Ин 3:30).

Приходящий свыше. Судя по всему, в Ин 3:31—36 записаны слова евангелиста Иоанна, а не Иоанна Крестителя или Иисуса. Как видно из контекста, слова Иисуса, сказанные Никодиму, заканчиваются в Ин 3:21, а затем апостол Иоанн продолжает своё повествование до Ин 3:25. В Ин 3:26—30 записан разговор Иоанна Крестителя со своими учениками. Хотя в Ин 3:31—36 не цитируются слова Иисуса, в этом отрывке, несомненно, содержатся истины, которые он передал апостолу Иоанну.

подтверждает. Букв. «поставил печать», то есть подтвердил достоверность слов, как печать подтверждает подлинность документа. Тот, кто принимает свидетельство Мессии, признаёт, что Бог правдив (в этом контексте имеется в виду истинность вдохновлённых Богом пророчеств о Мессии). (Ср. Рм 3:4.)

верит... не повинуется. См. комментарий к Ин 3:16.

Медиаматериалы

Заверение документов печатью
Заверение документов печатью

В древности печати использовали для разных целей. Например, с их помощью подтверждали подлинность чего-либо или скрепляли договор. (См. Словарь, статья «Печать».) В греко-римский период записи о юридических действиях и финансовых операциях делали на деревянных дощечках, покрытых воском. Такие важные документы заверяли свидетели. У свидетеля была личная печать — отличительный знак, который часто был вырезан на кольце. Документ перевязывали верёвкой и наливали на неё расплавленный воск, на котором свидетель печатью ставил оттиск. Воск застывал, и документ оставался запечатанным до тех пор, пока его не открывали публично. Благодаря этому в документ, достоверность которого была подтверждена и заверена свидетелями, нельзя было внести изменения. Поэтому выражение «поставить печать» стало означать «подтвердить подлинность; заверить истинность». Апостол Иоанн написал, что тот, кто принимает свидетельство Иисуса, «подтверждает [букв. «поставил печать»], что Бог правдив». (См. комментарий к Ин 3:33.)