Радостная весть от Иоанна 10:1—42

10  Иисус сказал: «Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через дверь, а проникает туда иным путём, — вор и грабитель+. 2  А тот, кто входит через дверь, — пастух стада+. 3  Сторож открывает ему+, и овцы слушаются его голоса+. Пастух зовёт своих овец по имени и выводит их из загона. 4  Когда он выведет всех овец, он идёт впереди них, а овцы идут за ним, потому что знают его голос. 5  За чужим овцы никогда не пойдут, они убегут от него, ведь они не знают его голоса+». 6  Иисус привёл им этот пример, но они не поняли, о чём он говорил. 7  Поэтому Иисус продолжил: «Говорю вам истину: я — дверь для овец+. 8  Все, кто приходили, выдавая себя за меня, — воры и грабители. Но овцы их не слушали. 9  Я — дверь. Кто входит через меня, тот спасётся. Он войдёт и выйдет и найдёт пастбище+. 10  Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и уничтожить+. Я пришёл, чтобы овцы обрели жизнь и жили вечно. 11  Я — хороший пастух+. Хороший пастух отдаёт свою жизнь за овец+. 12  А наёмный работник, увидев волка, оставляет овец и убегает, ведь он не пастух и овцы ему не принадлежат. Волк хватает овец и разгоняет стадо. 13  Такому человеку всё равно, что будет с овцами, ведь он всего лишь наёмный работник. 14  Я — хороший пастух. Я знаю моих овец, а мои овцы знают меня+, 15  так же как Отец знает меня, а я знаю Отца+. И я отдаю свою жизнь за овец+. 16  У меня есть и другие овцы, не из этого загона+. Их я тоже должен привести. Они будут слушать мой голос, и будет одно стадо и один пастух+. 17  Я отдаю свою жизнь+, чтобы снова её получить. Поэтому Отец и любит меня+. 18  Никто не отнимает у меня жизнь — я сам её отдаю. В моей власти отдать её и в моей власти получить её снова+. Так велел мне Отец». 19  Из-за этих слов иудеи снова разделились во мнениях+. 20  Многие из них говорили: «Он одержим демоном и сошёл с ума+. Что вы его слушаете?» 21  Другие рассуждали: «Одержимый демоном не говорил бы так. Разве может демон исцелить слепого?» 22  В то время в Иерусалиме проходил Праздник обновления. Была зима, 23  и Иисус ходил в храме по колоннаде Соломона+. 24  Иудеи обступили его и стали говорить ему: «Сколько ещё ты будешь держать нас в неизвестности? Если ты Христос, так прямо и скажи». 25  Иисус ответил: «Я сказал вам, но вы не верите. Дела, которые я совершаю от имени моего Отца, показывают, кто я+. 26  Но вы не верите, потому что вы не мои овцы+. 27  Мои овцы слушаются моего голоса. Я знаю их, и они следуют за мной+. 28  Я даю им вечную жизнь+, и они никогда не погибнут. Никто не отнимет их у меня*+. 29  Те, кого дал мне мой Отец, ценнее всего остального, и никто не сможет отнять их у Отца+. 30  Я и Отец — одно+». 31  Иудеи снова схватили камни, чтобы побить его+. 32  Тогда Иисус сказал им: «Я показал вам много добрых дел, которые велел мне совершить Отец. За какое из них вы собираетесь побить меня камнями?» 33  Иудеи ответили ему: «Мы собираемся побить тебя камнями не за доброе дело, а за богохульство+ — за то, что ты, человек, выдаёшь себя за бога». 34  На это Иисус сказал им: «Разве в вашем законе не написано: „Я сказал: ‚Вы боги‘“?+ 35  Бог назвал „богами“+ тех, кого осуждало* его слово, и Писание нельзя отменить. 36  А я сказал, что я Сын Бога. Почему же вы говорите мне, тому, кого Отец освятил и послал в мир: „Ты богохульствуешь“?+ 37  Если я не совершаю дел моего Отца, не верьте мне. 38  А если совершаю, то, раз вы не верите мне, верьте хотя бы моим делам+. Тогда вы узнаете и яснее поймёте, что Отец в единстве со мной и я в единстве с Отцом+». 39  Услышав это, они опять попытались его схватить, но он ускользнул от них+. 40  Затем Иисус снова отправился на другой берег Иордана, туда, где раньше крестил Иоанн+, и оставался там. 41  К нему приходило много людей. Они говорили: «Хотя Иоанн и не совершил ни одного чуда, всё, что он рассказывал об этом человеке, — правда»+. 42  И многие поверили в Иисуса.

Сноски

Букв. «не вырвет их из моей руки».
Или «к кому было обращено».

Комментарии

знают его голос. Многие люди, побывавшие на Ближнем Востоке, замечали, что овцы действительно обладают удивительной способностью отличать голос своего пастуха от голоса других пастухов и чужих людей. Из слов Иисуса видно, что пастухи давали имя каждой овце, даже если стадо было большим (Ин 10:3, 27). Уже вскоре после рождения ягнят пастух начинает звать их по имени, когда ведёт на пастбище и обучает. Кроме того, у каждого пастуха есть свой отличительный зов. Он учит овец реагировать на разные команды, чтобы защищать их от опасностей и водить на хорошие пастбища и к источникам воды. Поэтому можно сказать, что овцы знают голос своего пастуха: они не только отличают его голос от голосов других людей, но и чувствуют, что он нежно заботится о них и защищает каждую из них.

никогда не пойдут. В греческом тексте здесь перед глаголом подряд стоят два слова, которые означают «не». Это усиливает отрицание и показывает, что Иисус полностью уверен в своих словах.

пример. Или «сравнение». Иоанн — единственный евангелист, который использует греческое слово паройми́а (Ин 10:6; 16:25, 29). По своему значению оно близко слову параболе́ («притча; пример»), которое часто встречается в других Евангелиях, но не встречается в Евангелии от Иоанна. (См. комментарий к Мф 13:3.) Под существительным паройми́а может также подразумеваться аналогия. Пётр употребил это слово, приводя «пословицу» о собаке, которая возвращается к своей блевотине, и о свинье, которая идёт валяться в грязи (2Пт 2:22). В Септуагинте этим словом называется книга Притч.

хороший. Или «добрый». Употреблённое здесь греческое слово кало́с может описывать нечто очень хорошее, красивое, высококачественное. Например, это слово используется в выражениях «хорошие плоды», «хорошая земля», «хороший жемчуг» (Мф 3:10; 13:8, 45). В этом контексте оно указывает на то, что Иисус прекрасный, превосходный пастух.

жизнь. Или «душу». Значение греческого слова психе́, традиционно переводимого как «душа», зависит от контекста. Здесь под ним подразумевается жизнь Иисуса, которую он, как хороший пастух, отдаёт за своих овец. (См. Словарь, статья «Душа».)

наёмный работник. Стадо овец было ценным имуществом, поэтому часто об этих беззащитных животных заботился сам хозяин, его дети или родственники (Бт 29:9; 30:31; 1См 16:11). Кроме того, хозяин мог нанимать пастухов. Но часто наёмные работники больше думали о своей зарплате, чем об интересах хозяина и благополучии овец. (Ср. Иов 7:1, 2.) В Библии с работой пастуха сравнивается забота об овцах Иеговы, то есть о его служителях (Бт 48:15, сноска). Христианские пастыри не должны относиться к овцам как «наёмный работник» (Ин 10:13). Они стараются подражать Иегове, заботливому Пастырю своего народа (Пс 23:1—6; 80:1; Иер 31:10; Иез 34:11—16), и Иисусу, «хорошему пастуху», проявлявшему самоотверженную любовь (Ин 10:11, 14; Де 20:28, 29; 1Пт 5:2—4).

жизнь. Или «душу». (См. комментарий к Ин 10:11.)

привести. Или «вести». Здесь используется греческий глагол а́го. В одной греческой рукописи, датируемой примерно 200 г. н. э., в этом стихе стоит родственный глагол сина́го, который часто переводится как «собирать». Иисус, Хороший пастух, собирает, ведёт, защищает и кормит овец из «этого загона»Лк 12:32 они называются «малым стадом»), а также «других овец». Эти два стада становятся одним стадом, которое ведёт один пастух. С помощью такого примера Иисус подчеркнул, что среди его последователей будет единство.

слушать. Здесь греческое слово, переведённое как «слушать», означает «обращать внимание, понимать и действовать соответственно».

жизнь. Или «душу». Значение греческого слова психе́, традиционно переводимого как «душа», зависит от контекста. Здесь под ним подразумевается жизнь Иисуса, которую он был готов отдать в качестве жертвы. (См. Словарь, статья «Душа».)

Праздник обновления. Этот праздник также называется Ханука (евр. ханукка́), что означает «открытие; посвящение». Он длился восемь дней начиная с 25 кислева — приблизительно в то время, когда происходит зимнее солнцестояние. (См. комментарий к слову «зима» в этом стихе и Приложение Б15.) Праздник обновления отмечался в память о повторном посвящении Иерусалимского храма в 165 г. до н. э. Этот храм был осквернён сирийским царём Антиохом IV Эпифаном, который выразил так своё презрение к Иегове, Богу евреев. Он построил жертвенник поверх большого жертвенника, на котором прежде приносили ежедневные всесожжения. Более того, 25 кислева 168 г. до н. э. Антиох сжёг на жертвеннике свиней и приказал обрызгать весь храм отваром, приготовленным из свиного мяса. По его приказу сожгли ворота храма, разрушили комнаты священников и унесли золотой жертвенник, стол для священного хлеба и золотой светильник. Затем Антиох посвятил храм Иеговы Зевсу, языческому богу Олимпа. Спустя два года Иуда Маккавей отвоевал город и храм. После очищения храма, 25 кислева 165 г. до н. э., состоялось его повторное посвящение — ровно через три года после того, как Антиох принёс на жертвеннике отвратительную жертву Зевсу. С тех пор в храме вновь стали приносить ежедневные всесожжения. В Библии прямо не говорится, что это Иегова помог Иуде Маккавею одержать победу над сирийцами, а также поручил ему очистить и восстановить храм. Но раньше Иегова использовал людей из других народов, например персидского царя Кира, чтобы исполнить свою волю в отношении истинного поклонения (Иса 45:1). Поэтому вполне логично, что он также мог задействовать кого-то из своего народа. Как видно из Библии, чтобы исполнились пророчества о Мессии, его служении и жертве, должен был действовать храм Бога. Кроме того, священники должны были приносить жертвы до тех пор, пока Мессия не принёс бы более великую жертву — свою жизнь — за всё человечество (Дан 9:27; Ин 2:17; Евр 9:11—14). Последователи Христа не были обязаны отмечать Праздник обновления (Кл 2:16, 17). В то же время нигде не говорится о том, что Иисус или его ученики осуждали тех, кто его праздновал.

зима. Имеется в виду последняя зима, когда Иисус служил на земле. Праздник обновления отмечали в кислеве, девятом месяце, который соответствует ноябрю — декабрю. В тот год (32 н. э.) первый день праздника, 25 кислева, выпал на середину декабря. (См. Приложение Б15.) Все евреи знали, что этот праздник отмечался зимой. Возможно, Иоанн упомянул зиму, чтобы показать, что Иисус учил в «колоннаде Соломона» из-за плохих погодных условий (Ин 10:23). В этой колоннаде зимой можно было укрыться от сильного восточного ветра. (См. Приложение Б11.)

держать нас. Или «держать наши души». Значение греческого слова психе́, традиционно переводимого как «душа», зависит от контекста. В некоторых случаях его можно передать просто личным местоимением. Другие примеры, где в Греческих Писаниях слово психе́ передано личными местоимениями, обсуждаются в комментариях к Мф 26:38; Де 2:27 и Рм 11:3. (См. Словарь, статья «Душа».)

Те, кого дал мне мой Отец, ценнее всего остального. В греческих рукописях и переводах на другие языки формулировки этой фразы немного отличаются. В некоторых рукописях говорится: «Мой Отец, который дал мне их, больше всех». Но, по мнению многих учёных, оригиналу, скорее всего, соответствует текущий вариант.

одно. Или «едины». Слова Иисуса означают, что он и его Отец действуют в единстве, пася своих «овец», защищая их и помогая им обрести вечную жизнь. Они одинаково заинтересованы в благополучии овец и не позволяют никому их отнять (Ин 10:27—29). (Ср. Иез 34:23, 24.) В своём Евангелии Иоанн часто говорит о единстве между Отцом и Сыном: Сын очень близок с Отцом и поддерживает его замысел. Греческое слово, переведённое здесь как «одно», не мужского рода (это означало бы «кто-то один»), а среднего (это означает «что-то одно»). Следовательно, Иисус и его Отец «одно» не в том смысле, что они одна личность, а в том, что они действуют как единое целое (Ин 5:19; 14:9, 23). Сравнение записанных здесь слов Иисуса с его молитвой в 17-й главе Иоанна подтверждает: он имел в виду не то, что он равен Богу, а то, что они действуют сообща и у них одна цель (Ин 10:25—29; 17:2, 9—11). В частности, это видно из его просьбы к Богу о своих последователях: «Чтобы они были одно, как и мы одно» (Ин 17:11). Итак, под словом «одно» в главе 10, как и в главе 17, подразумевается единство. (См. комментарии к Ин 17:11, 21; 1Кр 3:8.)

в вашем законе. Здесь речь идёт обо всех книгах Еврейских Писаний, а не только о законе Моисея. Цитата, приведённая в этом стихе, взята из Пс 82:6. В Ин 12:34; 15:25 под «законом» тоже подразумеваются Еврейские Писания.

боги. Или «богоподобные». Здесь Иисус цитирует Пс 82:6, где еврейское слово элохи́м («боги») применяется к людям, которые были судьями в Израиле. Они были «богами» в том смысле, что служили представителями Бога. Подобным образом Моисею было сказано, что он будет «как Бог» для Аарона и фараона (Исх 4:16; 7:1; также сноски).

в единстве со. Букв. «во». В этом контексте греческий предлог эн указывает на близкое общение. В таком значении этот предлог часто употребляют Иоанн и Павел (Гл 3:28; Эф 2:13, 15). В 1Ин 3:24 и 4:13, 15 этот предлог показывает, какие отношения существуют между христианином и Богом. То, что предлог эн можно перевести как «в единстве со», видно также из Ин 17:20—23, где он встречается пять раз.

Медиаматериалы

Овечий загон
Овечий загон

Овечий загон представлял собой огороженное место, куда пастухи на ночь загоняли овец, чтобы защитить их от воров и хищных зверей. В библейские времена загоны были разной формы и размера, без крыши, часто с каменными стенами и с одним входом (Чс 32:16; 1См 24:3; Сф 2:6). Как сказано в Евангелии от Иоанна, дверь, через которую входили в загон, охранял сторож (Ин 10:1, 3). Иногда в одном загоне под его присмотром ночевали стада нескольких пастухов. Утром сторож открывал дверь пастухам. Каждый пастух звал своё стадо, его овцы узнавали его голос и выходили из загона (Ин 10:3—5). На примере овец в загоне и пастуха Иисус показал, как он заботился об учениках (Ин 10:7—14).

Волк
Волк

Обитающие в Израиле волки (Canis lupus) в основном охотятся ночью (Авв 1:8). Волки жестоки, ненасытны и бесстрашны. Часто они убивают больше овец, чем могут съесть или утащить. В Библии животные, а также их особенности и повадки часто упоминаются в переносном смысле: они могут символизировать как положительные, так и отрицательные черты. Например, перед своей смертью Иаков пророчествовал, что племя Вениамина будет отважным борцом, подобным волку (Бт 49:27). Но чаще всего волк — это символ таких отрицательных качеств, как жестокость, свирепость, жадность и коварство. С волками сравниваются лжепророки (Мф 7:15), те, кто яростно противодействуют служению христиан (Мф 10:16; Лк 10:3), а также лжеучители, угрожающие собранию изнутри (Де 20:29, 30). Пастухи знали, насколько опасны волки. Иисус говорил о «наёмном работнике», который, «увидев волка, оставляет овец и убегает». В отличие от такого человека, которому «всё равно, что будет с овцами», Иисус — «хороший пастух», отдавший «свою жизнь за овец» (Ин 10:11—13).

Колоннада Соломона
Колоннада Соломона

В этом видео показано, как в первом веке могла выглядеть колоннада Соломона в Иерусалимском храме. Она представляла собой просторную крытую галерею и находилась на восточной стороне внешнего двора храма. Колоннада Соломона упоминается в Библии три раза. Иоанн пишет, что однажды, когда Иисус ходил по этой колоннаде, его обступили иудеи и спросили, Христос ли он (Ин 10:22—24). Позднее в колоннаде Соломона собралась изумлённая толпа, чтобы послушать рассказ Петра о том, как он исцелил человека, хромого от рождения (Де 3:1—7, 11). Кроме того, в этом месте открыто собирались первые христиане (Де 5:12, 13). (См. Словарь, статья «Колоннада Соломона».)