Деяния апостолов 8:1—40

8  Савл одобрял убийство Стефа́на+. С того дня собрание в Иерусалиме стали сильно преследовать, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Сама́рии+. 2  А Стефа́на похоронили и горько оплакали набожные люди. 3  В то время Савл, пытаясь уничтожить собрание, врывался в дома, выволакивал оттуда мужчин и женщин и бросал их в тюрьму+. 4  Ученики бежали в разные места и там проповедовали радостную весть+. 5  Так, Филипп+ пришёл в город Сама́рию+ и стал проповедовать о Христе. 6  Все люди, слушая Филиппа и видя чудеса, которые он совершал, с большим вниманием относились к тому, что он говорил. 7  Из многих одержимых демонами с громким криком выходили нечистые духи+; также было исцелено много парализованных и хромых. 8  И все в городе очень радовались. 9  В Сама́рии жил человек по имени Си́мон, который занимался магией. Он удивлял жителей города и называл себя великим. 10  Все люди, простые и знатные, слушали его и говорили: «Этот человек — великая сила Бога». 11  Они прислушивались к нему, потому что он долгое время удивлял их магией. 12  Но когда они поверили Филиппу, который проповедовал о Царстве Бога+ и об имени Иисуса Христа, то крестились, и мужчины, и женщины+. 13  Си́мон тоже поверил и крестился. Он не отходил от Филиппа, поражаясь тому, какие знамения и чудеса тот совершал. 14  Апостолы в Иерусалиме услышали, что жители Сама́рии приняли слово Бога+, и послали к ним Петра и Иоанна. 15  Те пришли и помолились, чтобы самаритя́не получили святой дух+. 16  (Они были крещены во имя Господа Иисуса, но дух ещё не сошёл на них.)+ 17  Когда Пётр и Иоанн возложили на них руки+, они получили святой дух. 18  Си́мон увидел, что святой дух сходит на людей, когда апостолы возлагают на них руки, и предложил апостолам деньги. 19  Он попросил их: «Дайте и мне эту силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал святой дух». 20  Но Пётр сказал ему: «Пусть твоё серебро погибнет с тобой! Неужели ты думаешь, что дар Бога можно приобрести за деньги?!+ 21  Ты не можешь участвовать в этом деле, ведь Бог видит твоё хитрое сердце. 22  Поэтому раскайся и умоляй Иегову, чтобы он простил тебе твои злые мысли, 23  ведь я вижу, что ты — ядовитая горечь и раб греха». 24  Си́мон попросил: «Помолитесь за меня Иегове, чтобы не случилось со мной того, что вы сказали». 25  Когда они закончили там свидетельствовать и возвещать слово Иеговы, то пошли обратно в Иерусалим и по дороге проповедовали радостную весть во многих селениях самаритя́н+. 26  А Филиппу ангел Иеговы+ сказал: «Иди на юг по дороге, которая спускается из Иерусалима в Газу». (Это пустынная дорога.) 27  Филипп так и сделал. Там он увидел эфиопского вельможу, придворного канда́кии, который был её казначеем. Он приезжал в Иерусалим для поклонения+, 28  а теперь возвращался домой и, сидя в колеснице, читал вслух пророка Иса́йю. 29  Дух сказал Филиппу: «Догони эту колесницу». 30  Филипп подбежал к колеснице и, услышав, что тот читает пророка Иса́йю, спросил: «Тебе понятно то, что ты читаешь?» 31  Тот ответил: «Как же я пойму, если мне никто не объяснит?» — и пригласил Филиппа подняться в колесницу и сесть с ним. 32  Он читал такой отрывок из Писания: «Его вели, как овцу на убой+, и как ягнёнок молчит, когда его стригут, так и он не произнёс ни слова+. 33  Его унижали и несправедливо осудили+. Кто расскажет о его происхождении? Ведь его жизнь оборвалась на земле»+. 34  Вельможа сказал Филиппу: «Прошу тебя, скажи, о ком пророк говорит это? О себе или о ком-то другом?» 35  Филипп, начав с этого пророчества, стал проповедовать ему радостную весть об Иисусе. 36  Через некоторое время они подъехали к воде, и вельможа сказал: «Вот вода, что мешает мне креститься?» 37  —— 38  Он велел остановить колесницу, и они оба, он и Филипп, зашли в воду, и Филипп крестил его. 39  Когда они вышли из воды, дух Иеговы сразу увёл Филиппа, и вельможа больше его не видел. Он продолжил свой путь, радуясь. 40  А Филипп оказался в Ашдо́де и, проходя по тем местам, проповедовал радостную весть во всех городах, пока не добрался до Кеса́рии+.

Сноски

Комментарии

Филипп. Согласно Де 8:1, «все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии». А значит, упомянутый здесь Филипп — это не апостол с таким же именем (Мф 10:3; Де 1:13). Очевидно, речь идёт об одном из «семи достойных доверия мужчин» в Иерусалиме, которым поручили ежедневно распределять пищу между вдовами, говорившими по-гречески и по-еврейски (Де 6:1—6). После событий, описанных в 8-й главе Деяний, Филипп упоминается в Библии лишь однажды — в Де 21:8, где о нём говорится как о «проповеднике радостной вести». (См. комментарий к Де 21:8.)

город Самарию. Или, согласно некоторым рукописям, «один из городов Самарии». Очевидно, имеется в виду столица римской области Самария. Самарией первоначально называлась столица десятиплемённого царства Израиль, а также вся территория этого царства. Самария была столицей до тех пор, пока в 740 г. до н. э. Израиль не был завоёван ассирийцами. Сам город существовал и во времена Римской империи. В дни Иисуса Христа Самарией называли также римскую область, которая занимала территорию между Галилеей на С. и Иудеей на Ю. (См. Словарь, статья «Самария».) Ирод I Великий перестроил город и переименовал его в Себасту в честь римского императора Августа. (Себаста — греческая форма латинского имени Август в женском роде.) Название, данное Иродом, сохранилось в современном арабском названии этого места — Сабастия. (См. Приложение Б10.)

жители Самарии приняли слово Бога. После того как Иисус проповедовал самаритянке, в него поверили «многие самаритяне» (Ин 4:27—42). Возможно, именно поэтому жители Самарии откликнулись на весть, которую проповедовал Филипп (Де 8:1, 5—8, 14—17).

Симон... предложил апостолам деньги. От имени этого человека произошло слово «симония», которое обозначает продажу и покупку церковных должностей или духовного сана. Ответ Петра Симону, записанный в Де 8:20—23, показывает, что христианам нельзя пытаться получить почётные обязанности в собрании, используя деньги или другие средства (Де 8:19; 1Пт 5:1—3).

умоляй Иегову. Греческий глагол, переведённый здесь как «умоляй», используется в Септуагинте, когда речь идёт о просьбах, молитвах и мольбах, обращённых к Иегове. В этих случаях в еврейском тексте часто встречается имя Бога (Бт 25:21; Исх 32:11; Чс 21:7; Вт 3:23; 1Цр 8:59; 13:6). В Приложениях В1 и В3 (вступление и Де 8:22) объясняется, почему в переводе «Новый мир» в Де 8:22 используется имя Иегова, хотя в дошедших до нас греческих рукописях в этом стихе стоит слово «Господь» (греч. ту кири́у). (Чтобы узнать больше о греческом слове, переведённом здесь как «умоляй», см. комментарий к Де 4:31.)

ядовитая горечь. Букв. «желчь горечи». Греческое слово холе́ дословно переводится как «желчь», то есть жидкость, вырабатываемая печенью и накапливаемая в желчном пузыре. Эта жёлто-зелёная жидкость играет важную роль в пищеварении. Желчь ассоциируется с чем-то горьким или ядовитым — здесь это слово используется именно в таком смысле. (Ср. комментарий к Мф 27:34.)

Помолитесь за меня Иегове. См. комментарий к Де 8:22, а также вступление и Де 8:24 в Приложении В3.

слово Иеговы. Это греческое выражение — эквивалент выражения, которое встречается в Еврейских Писаниях примерно в 200 стихах и представляет собой сочетание существительного со значением «слово» и имени Бога (2См 12:9; 2Цр 7:1; 20:16; Иса 1:10; 2:3; 28:14; Иер 2:4; Иез 13:2; Ос 4:1; Мх 4:2; Зх 9:1). Это выражение стоит в Зх 9:1 в ранней копии Септуагинты — пергаментном свитке, который был найден в Нахал-Хевере (Израиль), в Иудейской пустыне близ Мёртвого моря, и который датируется 50 г. до н. э. — 50 г. н. э. В нём за греческим словом ло́гос следует имя Бога, написанное древнееврейскими буквами. Из Приложения В3 (вступление и Де 8:25) можно узнать о том, почему в переводе «Новый мир» в Де 8:25 используется выражение «слово Иеговы», хотя во многих греческих рукописях в этом стихе говорится «слово Господа».

ангел Иеговы. См. комментарий к Де 5:19, а также вступление и Де 8:26 в Приложении В3.

эфиопского. Этот человек принадлежал к древнему народу, жившему к Ю. от Египта, в земле, которую называли Эфиопией. Греческое слово Айтиопи́а, которое означает «страна обожжённых лиц» и переводится как «Эфиопия», использовалось древними греками по отношению к африканскому региону к Ю. от Египта. Примерно эту же местность — территорию современного Судана и южную часть современного Египта — евреи называли Куш. Переводчики Септуагинты практически во всех случаях передали еврейское название Куш его греческим аналогом — Эфиопия. Например, в Иса 11:11 Куш («Эфиопия», LXX) упоминается наряду с другими землями, по которым рассеялись евреи после того, как Иудея была завоёвана вавилонянами. Поэтому эфиопский вельможа, возможно, был хорошо знаком с евреями, которые жили в его стране или в Египте, где было много представителей этого народа.

вельможу. Букв. «евнуха». Основное значение греческого слова эуну́хос — «кастрированный мужчина». На Ближнем Востоке и в Северной Африке таких мужчин часто брали служить при царском дворе. Главным образом они прислуживали царице и присматривали за гаремом. Однако это слово использовалось не только по отношению к кастрированным мужчинам. Евнухами также называли чиновников при царском дворе. В еврейском языке употреблялось слово сари́с — эквивалент греческого эуну́хос. Оно могло означать придворного. Например, в Бт 39:1 это слово применяется по отношению к придворному (букв. «евнуху») по имени Потифар, который был женат. В Де 8:27 эфиоп, который был казначеем кандакии, в оригинале называется евнухом, очевидно, в том смысле, что он был вельможей, то есть служил при дворе. Поскольку этот эфиоп приезжал в Иерусалим для поклонения, судя по всему он был обрезанным прозелитом — неевреем, который стал служить Иегове. (См. Словарь, статья «Прозелит».) Это тоже говорит в пользу того, что эфиопский вельможа не мог быть евнухом в прямом смысле, ведь Моисеев закон запрещал кастрированным мужчинам становиться частью израильского народа (Вт 23:1). Как прозелит, он уже не считался человеком из другого народа, а значит, первым необрезанным неевреем, принявшим христианство, стал не он, а Корнилий (Де 10:1, 44—48). Слово «евнух» также может использоваться в переносном смысле. (См. комментарии к Мф 19:12.)

кандакии. Считается, что «кандакия» — это не личное имя, а титул, такой же, как «фараон» и «цезарь». Древние авторы, в том числе Страбон, Плиний Старший и Евсевий, использовали этот титул применительно к царицам Эфиопии. Плиний Старший (ок. 23—79 н. э.) писал: «Зданий в городе [Мероэ, столице древней Эфиопии] немного; царствует здесь женщина Кандакия, это имя уже многие годы переходит от царицы к царице» (Pliny. Natural History. VI. 35. 186).

тебе понятно. Или «ты знаешь». Основное значение греческого слова гино́ско — «знать», но его также можно перевести как «понимать; постигать».

его происхождении. В этой цитате из Иса 53:8 используется слово, которое можно перевести как «род; поколение», но здесь оно, очевидно, означает «происхождение». Разбирая дело Иисуса, члены Синедриона не приняли во внимание, что происхождение Иисуса соответствовало пророчествам о Мессии.

креститься. Или «погрузиться». Греческое слово бапти́зо означает «погружать; окунать». Из контекста видно, что крещение представляет собой полное погружение в воду. Если бы под крещением подразумевалось окропление или обливание, у вельможи не было бы необходимости останавливать колесницу у воды. Хотя в этом отрывке не уточняется, была это река, пруд или другой водоём, в Де 8:38 говорится, что эфиоп и Филипп «зашли в воду». То, что под крещением следует понимать полное погружение в воду, подтверждают и другие библейские отрывки. Например, Иисуса крестили в реке Иордан. А Иоанн Креститель однажды крестил людей в Иорданской долине недалеко от Салима, «потому что там было много воды» (Ин 3:23). Следует отметить, что греческое слово бапти́зо встречается в Септуагинте во 2Цр 5:14, где рассказывается о том, как Нееман «семь раз окунулся в Иордане». Кроме того, крещение в Библии сравнивается с погребением, и это также указывает на то, что при крещении человек должен полностью погрузиться в воду (Рм 6:4—6; Кл 2:12).

В некоторых греческих рукописях и древних переводах на другие языки добавлена следующая фраза (с небольшими разночтениями): «Филипп сказал: „Если ты веришь всем сердцем, то можно“. Евнух сказал: „Я верю, что Иисус Христос — Сын Божий“». Но этих слов нет в самых древних и достоверных рукописях, и они, очевидно, не являются частью оригинального текста книги Деяния. (См. Приложение А3.)

дух Иеговы. См. комментарий к Де 5:9, а также вступление и Де 8:39 в Приложении В3.

Ашдоде. Это еврейское название города, который в I в. н. э. был известен под греческим именем Азотос (Азот) (ИсН 11:22; 15:46). (См. Приложение Б6 и Б10.)

Медиаматериалы

Служение проповедника Филиппа
Служение проповедника Филиппа

Из Библии видно, что Филипп был усердным «проповедником радостной вести» (Де 21:8). Он был одним из «семи достойных доверия мужчин», которым поручили распределять в Иерусалиме пищу между учениками, говорившими по-гречески и по-еврейски (Де 6:1—6). Когда после смерти Стефана «все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии», Филипп отправился в город Самарию. Там он проповедовал радостную весть и совершал чудеса (Де 8:1, 4—7). Позднее ангел Иеговы сказал Филиппу пойти пустынной дорогой, которая соединяла Иерусалим и Газу (Де 8:26). На ней Филипп встретил эфиопского вельможу и начал ему проповедовать (Де 8:27—38). После этого дух Иеговы повёл Филиппа проповедовать в других местах. Сначала он оказался в Ашдоде, затем в других городах у побережья Средиземного моря и, наконец, добрался до Кесарии (Де 8:39, 40). Годы спустя Лука и Павел остановились в доме Филиппа в Кесарии. К тому времени у Филиппа «было четыре незамужние дочери, которые пророчествовали» (Де 21:8, 9).

1. Иерусалим. Занимается хозяйственными делами в собрании (Де 6:5).

2. Самария. Проповедует радостную весть (Де 8:5).

3. Пустынная дорога из Иерусалима в Газу. Объясняет Священное Писание эфиопскому вельможе и крестит его (Де 8:26—39).

4. Города у побережья. Проповедует радостную весть (Де 8:40).

5. Кесария. Принимает в своём доме апостола Павла (Де 21:8, 9).

Кесария
Кесария

1. Римский театр

2. Дворец

3. Ипподром

4. Языческий храм

5. Гавань

В этом видео показаны развалины Кесарии и компьютерные модели, которые помогают представить, как в древности могли выглядеть основные достопримечательности этого города. Кесария и её гавань были построены Иродом Великим в конце I века до н. э. Он назвал город в честь Цезаря Августа. Кесария располагалась на побережье Средиземного моря примерно в 87 км к северо-западу от Иерусалима и была важным морским транспортным узлом. В городе был римский театр (1); дворец, построенный на мысе, выступающем в море (2); ипподром, который вмещал около 30 000 зрителей и где проводились скачки на лошадях (3), и языческий храм (4). Искусственная гавань (5) была настоящим инженерным шедевром. Пресная вода поступала в Кесарию по акведуку; в городе также была канализационная система. Апостол Павел и другие христиане пользовались портом Кесарии для путешествий (Де 9:30; 18:21, 22; 21:7, 8, 16). В этом городе Павел около двух лет находился под стражей (Де 24:27). Сюда прибыл проповедник Филипп после своего служения в других городах у побережья Средиземного моря, и, возможно, здесь он остался жить (Де 8:40; 21:8). В Кесарии жил Корнилий — первый необрезанный нееврей, который стал христианином (Де 10:1, 24, 34, 35, 45—48). Возможно, именно здесь Лука написал своё Евангелие.