Деяния апостолов 27:1—44

27  Когда было решено, что мы отплываем в Италию+, Павла и ещё нескольких заключённых поручили центуриону по имени Юлий из отряда императора*. 2  Мы сели на корабль из Адрами́та, который заходил в порты на побережье Азии, и отправились в путь. С нами был Ариста́рх+, македонец из Фессало́ник. 3  На следующий день мы зашли в Сидон. Юлий был добр к Павлу и разрешил ему пойти к друзьям, чтобы те о нём позаботились. 4  Отправившись оттуда, мы поплыли с подветренной стороны Кипра, потому что дули встречные ветры. 5  Затем мы пересекли открытое море, пройдя мимо Килики́и и Памфи́лии, и прибыли в Ми́ры, что в Ли́кии. 6  Там центурион нашёл корабль из Александри́и, направлявшийся в Италию, и посадил нас на него. 7  Мы медленно плыли много дней и с трудом добрались до Кни́да. Поскольку ветер не давал нам плыть в нужном направлении, мы шли с подветренной стороны Крита мимо Салмо́ны. 8  Держась ближе к берегу, мы с большими усилиями добрались до места под названием Хорошие Пристани, что рядом с городом Ласе́я. 9  Мы потеряли много времени, и выходить в море теперь было опасно, даже пост Дня искупления+ уже прошёл. Поэтому Павел сказал: 10  «Я вижу, что это плавание будет очень опасным, с риском не только для груза и корабля, но и для нашей жизни». 11  Однако центурион послушался капитана и владельца корабля, а не Павла. 12  Поскольку эта гавань не годилась для зимовки, большинство советовало плыть дальше, чтобы, если получится, перезимовать в Фи́нике. В эту критскую гавань можно было войти с северо-востока и юго-востока. 13  Когда подул лёгкий южный ветер, они подумали, что смогут осуществить своё намерение, подняли якорь и поплыли вдоль Крита, держась ближе к берегу. 14  Однако вскоре налетел ураганный ветер, называемый эвракило́н. 15  Корабль подхватило, и удерживать его против ветра стало невозможно. Поэтому мы перестали сопротивляться стихии, и нас понесло ветром. 16  Даже когда мы плыли с подветренной стороны небольшого острова под названием Ка́вда, мы с трудом спасли корабельную лодку. 17  Её подняли на борт, а потом стали обвязывать корпус корабля, чтобы укрепить его. Боясь сесть на мель в Си́рте, моряки спустили парус, и мы продолжали дрейфовать. 18  Поскольку ветер яростно швырял наш корабль, на следующий день моряки стали выбрасывать в море груз+. 19  А на третий день они выбросили корабельную оснастку. 20  Много дней не было видно ни солнца, ни звёзд, шторм продолжал бушевать, и казалось, что нет никакой надежды на спасение. 21  Люди давно ничего не ели. Тогда Павел встал и сказал им: «Если бы вы послушались моего совета и не покидали Крит, то избежали бы этой беды и убытков+. 22  Теперь прошу вас не падать духом, потому что никто не погибнет, мы потеряем только корабль. 23  Этой ночью Бог, которому я принадлежу и служу, послал ко мне ангела+. 24  Он стал рядом со мной и сказал: „Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед цезарем+, и ради тебя Бог спасёт всех, кто плывёт с тобой“. 25  Поэтому не падайте духом! Я доверяю Богу и знаю, что всё будет так, как мне было сказано. 26  Наш корабль сядет на мель возле какого-нибудь острова+». 27  Наступила четырнадцатая ночь, а нас всё ещё носило по А́дрии. В полночь моряки поняли, что мы приближаемся к земле. 28  Они измерили глубину, и оказалось, что глубина была 20 саженей. Чуть позже они снова измерили глубину, и она была уже 15 саженей. 29  Боясь, что корабль налетит на скалы, они бросили с кормы четыре якоря и стали с нетерпением ждать наступления дня. 30  Моряки попытались сбежать с корабля, они стали спускать лодку, делая вид, что хотят бросить с носа якорь. 31  Тогда Павел сказал центуриону и воинам: «Если эти люди не останутся на корабле, вам не спастись»+. 32  Воины тут же обрубили верёвки, и лодка упала в море. 33  Перед рассветом Павел стал уговаривать всех поесть: «Вот уже четырнадцатый день вы находитесь в тревожном ожидании и ничего не едите. 34  Прошу вас, ради вашей же пользы, поешьте. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадёт». 35  После этих слов он взял хлеб, поблагодарил при всех Бога и, разломив его, стал есть. 36  Тогда все оживились и тоже принялись за еду. 37  (Всего на корабле было 276 человек.) 38  Все наелись и стали выбрасывать в море пшеницу, чтобы облегчить корабль+. 39  Когда рассвело, они увидели неизвестную землю+ и песчаную бухту и решили попытаться причалить к берегу. 40  Обрубив якоря и оставив их в море, они ослабили крепления рулевых вёсел, подняли передний парус и направились к берегу. 41  Корабль наткнулся на песчаную косу и сел на мель: его нос глубоко увяз, а корма стала разваливаться под ударами штормовых волн+. 42  Тогда воины решили убить заключённых, чтобы никто не сбежал вплавь. 43  Но центурион, желая спасти Павла, удержал их от этого. Он приказал тем, кто умел плавать, первыми прыгать в воду и выбираться на сушу, 44  а остальным плыть за ними на досках и других обломках корабля. Так все благополучно добрались до берега+.

Сноски

Букв. «отряда Августа».

Комментарии

мы. Как упомянуто в комментариях к Де 16:10 и 20:5, в некоторых частях книги Деяния Лука, который написал эту книгу, использует в повествовании местоимение «мы» и его производные (Де 27:27). Это указывает на то, что Лука неоднократно сопровождал Павла во время его многочисленных путешествий. Судя по тому, что в Де 27:1—28:16 не раз встречаются упомянутые выше местоимения, Лука был вместе с Павлом, когда того везли в Рим.

центуриону. Командир в римской армии, в подчинении у которого находилось около 100 воинов. (См. Словарь.)

Азии. См. Словарь.

добр. Или «человеколюбив». Греческое слово филантро́пос и родственное ему слово филантропи́а используются для описания благожелательного, гуманного отношения к людям. Преодолев за первый день пути ок. 110 км в северном направлении, корабль, на котором перевозили Павла, причалил в Сидоне, находившемся на побережье Сирии. Очевидно, центурион по имени Юлий не обращался с Павлом как с обычным преступником. Возможно, это было связано с тем, что Павел был римским гражданином, чья вина не была доказана (Де 22:27, 28; 26:31, 32).

корабль. Этот корабль использовался для перевозки зерна (Де 27:37, 38). В то время Египет был основным поставщиком зерна для Рима. Некоторые египетские корабли с зерном останавливались в Мирах, крупном городе на юго-западном побережье Малой Азии. Центурион по имени Юлий нашёл один из таких кораблей и посадил на него воинов и заключённых. Скорее всего, это судно было гораздо больше того, на котором они прибыли в Миры (Де 27:1—3). Помимо ценного груза — пшеницы, на борту смогло разместиться 276 человек: команда, воины, заключённые и другие пассажиры, направлявшиеся в Рим. Вероятно, корабль, на который погрузили Павла, оказался в Мирах потому, что там делали остановку некоторые корабли, следовавшие из Александрии (Египет), располагавшейся на противоположном берегу Средиземного моря. Или же, возможно, кораблю пришлось поменять курс и бросить якорь в Мирах из-за встречных ветров (Де 27:4, 7). (См. Приложение Б13.)

пост Дня искупления. Или «осенний пост». Букв. «пост». Греческое слово со значением «пост» относится к единственному посту, который требовалось соблюдать по Моисееву закону, то есть к ежегодному посту, связанному с Днём искупления (приходился на конец сентября — начало октября). Этот день также называется Йом Киппур (от евр. йом хаккиппури́м, озн. «день покрытия») (Лв 16:29—31; 23:26—32; Чс 29:7). (См. Словарь, статья «День искупления».) Согласно Библии, в День искупления евреям нужно было следовать постановлению: «Смиряйте себя». Считается, что это выражение указывает на различные формы самоотречения, в том числе пост (Лв 16:29, сноска). Слово «пост» в Де 27:9 свидетельствует о том, что именно это было основной формой самоотречения в День искупления.

жизни. Или «души». Здесь используется греческое слово психе́, которое в этом контексте означает человека или его жизнь. (См. Словарь, статья «Душа», и Приложение А2.)

эвракилон. Греч. эураки́лон; лат. эуроа́квило. Имеется в виду северо-восточный ветер, известный средиземноморским морякам как грегаль. Это самый сильный на Средиземном море ветер, который чрезвычайно опасен для кораблей с большими парусами, потому что при таком ветре корабли могут легко опрокинуться.

корабельную лодку. Здесь используется греческое слово ска́фе, означающее небольшую лодку, или шлюпку, которая либо находилась на борту судна, либо шла за ним на привязи. Она использовалась, чтобы добраться до суши, когда корабль становился на якорь неподалёку от берега, а также чтобы разгрузить судно или развернуть его. В случае экстренной ситуации корабельную лодку использовали в качестве спасательной шлюпки. Во время шторма лодку поднимали из воды и привязывали к кораблю, чтобы её не залило водой и не разбило волнами.

Сирте. Греческое название Си́ртис происходит от корня со значением «тащить; волочить». Так называли два больших залива у берегов современных Туниса и Ливии (Северная Африка). Западный залив (между Тунисом и Триполи) назывался Малый Сирт (ныне залив Габес). Чуть восточнее находился Большой Сирт (ныне залив Сидра). В древности мореплаватели опасались этих заливов из-за коварных песчаных мелей, которые постоянно перемещались во время приливов и отливов. О судах, которые попадали на мель, Страбон, географ, живший в I в. н. э., писал: «Редко корабль спасается оттуда» (XVII. 3. 20). По словам Иосифа Флавия, одно лишь название Сирт внушало ужас тем, кто его слышал (Иудейская война. II. 16. 4). (См. Приложение Б13.)

шторм. Букв. «немалый шторм». Здесь используется греческое выражение, которое означает чрезвычайно сильный шторм. Во времена Павла моряки ориентировались по солнцу и звёздам, поэтому облачная погода создавала большие трудности для навигации.

никто не погибнет. Или «среди вас не будет ни одной потери жизни; ни одна душа не пропадёт». Здесь используется греческое слово психе́, которое в этом контексте означает человека или его жизнь. (См. Словарь, статья «Душа», и Приложение А2.)

Адрии. Во времена Павла под Адрией подразумевалось не только нынешнее Адриатическое море. По словам греческого географа Страбона, Адрия получила своё название от города Атрия, расположенного у устья реки По, на побережье залива, известного сегодня как Венецианский (V. 1. 8). Современный итальянский город Адрия расположен на некотором расстоянии от берега. По-видимому, под Адрией со временем стали подразумеваться воды в той местности, и в итоге так стали называть Адриатическое, Ионическое и часть Средиземного моря к В. от Сицилии (и Мальты) и к З. от Крита. (См. Приложение Б13.)

20 саженей. Прибл. 36 м. Здесь речь идёт о единице измерения глубины водоёма. Принято считать, что одна сажень равна четырём локтям (ок. 1,8 м) и приблизительно соответствует расстоянию между вытянутыми пальцами разведённых в сторону рук. Примечательно, что греческое слово оргюйа́, переданное как «сажень», происходит от корня со значением «простираться; достигать». (См. Приложение Б14.)

15 саженей. Прибл. 27 м. (См. комментарий к выражению «20 саженей» в этом стихе и Приложение Б14.)

276. Хотя в некоторых рукописях указано другое количество человек на борту корабля, в большинстве самых древних рукописей говорится, что их было 276, и именно этот вариант большинство библеистов считает общепринятым. В то время корабли были способны перевозить такое количество пассажиров. Например, Иосиф Флавий пишет о крушении направлявшегося в Рим судна, на борту которого было около 600 человек.

человек. Или «душ». Здесь используется греческое слово психе́, традиционно переводимое как «душа». (См. Словарь, статья «Душа», и Приложение А2.)

Медиаматериалы

Деяния апостолов. Путь Павла в Рим под конвоем и домашний арест (Де 27:1—28:31)
Деяния апостолов. Путь Павла в Рим под конвоем и домашний арест (Де 27:1—28:31)

События приведены в хронологическом порядке.

1. После двух лет заключения в Кесарии Павла под конвоем отправляют в Рим (Де 27:1, 2).

2. Павел и его спутники прибывают в Сидон; там ему разрешают встретиться с братьями (Де 27:3).

3. Корабль, на котором находится Павел, идёт с подветренной стороны Кипра, выходит в открытое море и, минуя Киликию и Памфилию, причаливает в Мирах (Ликия) (Де 27:4, 5).

4. В Мирах Павел пересаживается на торговое судно, перевозящее зерно из Александрии; судно с трудом добирается до Книда и дальше идёт с подветренной стороны Крита мимо Салмоны (Де 27:6, 7).

5. Судно, на котором находится Павел, с трудом идёт вдоль побережья Крита и причаливает в месте под названием Хорошие Пристани (Де 27:8).

6. В Хороших Пристанях судно остаётся значительное время; затем центурион принимает решение отправиться в Финик — другую критскую гавань (Де 27:9—13).

7. Вскоре после отплытия на корабль обрушивается северо-восточный ураганный ветер, называемый эвракилон; судно теряет управление (Де 27:14, 15).

8. Корабль идёт с подветренной стороны острова Кавда; моряки боятся, что судно сядет на мель в Сирте (Де 27:16, 17).

9. Павлу является ангел, который говорит ему, что он предстанет перед цезарем; Павел заверяет всех на борту, что они не погибнут (Де 27:22—25).

10. Корабль терпит крушение у берегов Мальты (Де 27:39—44; 28:1).

11. Жители Мальты проявляют к пострадавшим необычайную доброту; Павел исцеляет отца Публия (Де 28:2, 7, 8).

12. Павел садится на корабль из Александрии, который зимовал на Мальте, и отправляется в Сиракузы, а затем в Регий (Де 28:11—13а).

13. Корабль прибывает в Путеолы; там Павла тепло встречают братья (Де 28:13б, 14).

14. Павел идёт до Аппиева рынка и Трёх гостиниц, где его встречают братья из Рима (Де 28:15).

15. Павел приходит в Рим; ему разрешают жить в доме под охраной воина (Де 28:16).

16. Павел разговаривает с евреями, живущими в Риме; на протяжении двух лет он смело проповедует всем, кто к нему приходит (Де 28:17, 18, 21—31).

Торговое судно первого века
Торговое судно первого века

В I веке н. э. в Средиземном море ходило большое количество торговых судов разного типа. Некоторые из них были судами прибрежного плавания, как, например, корабль из Адрамита, на котором Павел, содержавшийся под стражей, отплыл из Кесарии в Миры (Де 27:2—5). Однако судно, на которое Павел сел в Мирах, было другого типа. Это был большой корабль (подобный изображённому на иллюстрации), который перевозил зерно и на борту которого находилось 276 человек (Де 27:37, 38). По всей видимости, у него был основной и передний парус, а также два больших рулевых весла. На судах такого типа часто имелись носовые украшения, изображавшие богов и богинь.

1. Торговое судно

2. Галилейская рыбацкая лодка

Деревянный якорь с металлическими элементами
Деревянный якорь с металлическими элементами

1. Шток

2. Веретено

3. Лапа

4. Рог

5. Рама

В отрывке из книги Деяния, в котором рассказывается о путешествии апостола Павла в Рим, несколько раз упоминаются якоря (Де 27:13, 29, 30, 40). Судя по всему, первые якоря представляли собой каменные грузы и другие простые приспособления. Но ко времени Павла были изобретены якоря более сложной конструкции. Здесь изображён типичный для того времени деревянный якорь с металлическими элементами. Под тяжестью штока, который обычно изготавливали из свинца, якорь опускался на дно и цеплялся одним из рогов за грунт. На больших судах часто было несколько якорей (Де 27:29, 30). На северном побережье Африки, неподалёку от Кирены, был обнаружен якорь весом около 545 кг. Эта находка помогает лучше понять, почему в Евр 6:19 Павел написал: «Эта надежда для нас словно якорь для души».

Измерение глубины
Измерение глубины

Для измерения глубины на воде использовался лот — один из самых древних навигационных инструментов. Лот состоял из гири (1), которая могла быть разных форм и размеров, и привязанного к ней троса (2). Лот бросали за борт и, после того как гиря достигала дна, по длине троса определяли глубину под днищем корабля. Иногда основание гири обмазывали салом, к которому при опускании на дно прилипали частицы грунта, например галька и песок. Благодаря этому моряки могли определить характер грунта. Для изготовления гирь использовали разные материалы, но обычно это был свинец. Стоит отметить, что греческий глагол, переведённый в Де 27:28 как «измерили глубину», буквально означает «бросать свинец».

1. Гиря

2. Трос