Деяния апостолов 23:1—35

23  Павел посмотрел на Синедрио́н и сказал: «Братья, до сих пор я жил так, что моя совесть чиста перед Богом+». 2  Тогда первосвященник Ана́ния приказал тем, кто стоял рядом с Павлом, ударить его по губам+. 3  На это Павел сказал ему: «Бог будет бить тебя, стена побелённая! Ты сидишь здесь, чтобы судить меня по закону, а сам нарушаешь закон, приказывая бить меня!» 4  Стоявшие рядом возмутились: «Божьего первосвященника оскорбляешь?» 5  Павел ответил: «Братья, я не знал, что он первосвященник. Написано же: „Не оскорбляй начальника своего народа“+». 6  Павел знал, что в Синедрио́не одни были саддукеями, а другие — фарисеями, поэтому воскликнул: «Братья, я фарисей+, сын фарисея. Меня судят за то, что я верю в воскресение мёртвых». 7  Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями разгорелся спор, и собравшиеся разделились. 8  (Саддукеи утверждают, что нет ни воскресения, ни ангелов, ни духов, а фарисеи всё это признают*.)+ 9  Поднялся крик, и некоторые учителя закона из фарисеев встали и возмущённо заявили: «Мы считаем, что этот человек не сделал ничего плохого. Ну а если с ним говорил дух или ангел...+» 10  Когда спор стал слишком ожесточённым, трибун, опасаясь, что Павла растерзают, приказал воинам пойти забрать его и отвести в казармы. 11  Той ночью Павлу явился Господь и сказал: «Будь смелым!+ Как ты свидетельствовал* обо мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме+». 12  С наступлением дня евреи сговорились между собой+ и поклялись, что не станут есть и пить, пока не убьют Павла. 13  В этом участвовало более 40 человек. 14  Они пошли к старшим священникам и старейшинам и сказали: «Мы поклялись ничего не есть, пока не убьём Павла. 15  Поэтому вы и Синедрио́н попроси́те трибуна привести его к вам, как будто вы хотите лучше разобраться в его деле. А мы расправимся с ним по дороге сюда». 16  Однако племянник Павла узнал, что они решили устроить засаду. Он пришёл в казармы и сообщил ему об этом. 17  Тогда Павел позвал одного из центурионов и попросил: «Отведи этого юношу к трибуну, он хочет кое-что ему сообщить». 18  Тот повёл его к трибуну и сказал: «Заключённый Павел позвал меня и попросил привести к тебе этого юношу. Он хочет тебе что-то сказать». 19  Трибун за руку отвёл его в сторону и спросил: «Что ты хочешь мне сообщить?» 20  Тот ответил: «Евреи договорились, что попросят тебя привести завтра Павла в Синедрио́н, как будто для того, чтобы лучше разобраться в его деле+. 21  Но ты не верь им, потому что на него собираются напасть из засады больше 40 человек. Они поклялись, что не станут есть и пить, пока не убьют его+. Теперь они ждут твоего согласия исполнить их просьбу». 22  Тогда трибун отпустил юношу, предупредив его: «Не проговорись, что ты рассказал мне об этом». 23  Он позвал двух центурионов и приказал им: «Соберите 200 воинов, 70 всадников и 200 копьеносцев. Пусть они будут готовы в девять часов вечера выступить в Кеса́рию. 24  Также приготовьте лошадей для Павла, чтобы под надёжной охраной доставить его к правителю Феликсу+». 25  И он написал такое письмо: 26  «Его превосходительству правителю Феликсу! Тебя приветствует Клавдий Ли́сий. 27  Этого человека евреи схватили и собирались убить, но я со своими воинами вмешался и спас его+, так как узнал, что он римский гражданин+. 28  Желая выяснить, в чём его обвиняют, я привёл его в их Синедрио́н+ 29  и установил, что обвинение связано с их законом+ и он не совершил ничего заслуживающего смерти или тюремного заключения+. 30  Однако мне стало известно о том, что на этого человека готовится покушение+. Поэтому я немедленно отправил его к тебе и приказал его обвинителям изложить свои обвинения перед тобой». 31  Воины, как им было приказано, взяли Павла+ и привели его ночью в Антипатри́ду. 32  На следующий день они отправили его под охраной всадников дальше, а сами вернулись в казармы. 33  Прибыв в Кеса́рию, всадники вручили правителю письмо и передали ему Павла. 34  Феликс, прочитав письмо, спросил Павла, из какой тот провинции, и выяснил, что из Килики́и+. 35  «Я выслушаю твоё дело, — сказал он, — когда прибудут твои обвинители»+. И он приказал содержать Павла под стражей во дворце Ирода.

Сноски

Или «открыто говорят обо всём этом».
Или «обстоятельно свидетельствовал».

Комментарии

я жил. Или «я вёл себя». Форму греческого глагола полите́уомай, которая используется в этом стихе, можно перевести так: «вести себя как гражданин» («Подстрочник Царства», англ.). Таким образом, слова Павла показывают, что он вёл себя как законопослушный гражданин своей страны. Римские граждане, как правило, принимали активное участие в делах государства, поскольку статус гражданина считался престижным, давал его обладателю определённые права, а также налагал обязанности (Де 22:25—30). Когда Павел сказал: «Я жил так, что моя совесть чиста перед Богом», он, возможно, имел в виду, что в первую очередь был гражданином Царства Бога (Фп 3:20). (Ср., как тот же глагол используется в Фп 1:27, сноска.)

я фарисей. Некоторые из присутствующих были знакомы с Павлом (Де 22:5). Они знали, что он стал ревностным христианином, и понимали: назвав себя сыном фарисея, он не пытался ввести их в заблуждение, а лишь подчеркнул, что между ними есть нечто общее. Как видно из контекста, эти слова, по всей видимости, не следует понимать буквально. Павел причислил себя к фарисеям потому, что они, в отличие от саддукеев, верили в воскресение и в этом их взгляды совпадали со взглядами апостола. Вероятно, Павел надеялся, что, подняв щекотливый вопрос о воскресении, он сможет побудить некоторых членов Синедриона принять его сторону, и эта стратегия сработала (Де 23:7—9). Слова Павла из Де 23:6 также согласуются с тем, что он позднее сказал в свою защиту царю Агриппе (Де 26:5). А в письме христианам в Филиппах, которое Павел отправил из Рима, он снова упоминает, что раньше был фарисеем (Фп 3:5). Стоит отметить, что в Де 15:5 фарисеями называются те, кто в прошлом принадлежали к секте фарисеев, но стали христианами. (См. комментарий к Де 15:5.)

поклялись. Или «связали себя проклятием» (греч. анатемати́зо). Вероятно, здесь речь идёт о клятве, которая влечёт за собой проклятие в том случае, если человек нарушил её или поклялся ложно.

старейшинам. Здесь этим словом называются руководители еврейского народа, которые часто упоминаются вместе со старшими священниками и учителями закона. (См. комментарий к Мф 16:21.)

поклялись. См. комментарий к Де 23:12.

поклялись. См. комментарий к Де 23:12.

в девять часов вечера. Букв. «в третьем часу ночи». Евреи делили ночь на 12 часов, начиная с захода солнца. В Де 23:23 единственный раз в Библии упоминается конкретный час ночи — третий. (Ср. Де 16:25, 33; см. комментарий к Мк 13:35.) В других отрывках Греческих Писаний упоминается деление ночи на «стражи», как это было принято у греков и римлян. (См. комментарии к Мф 14:25; Мк 6:48; Лк 12:38.)

Его превосходительству правителю Феликсу! Тебя приветствует Клавдий Лисий. Такое вступление было традиционным для писем того времени. В оригинале вначале упоминается отправитель письма, а затем его получатель. После этого следует греческое слово ха́йро (букв. «радоваться»), которое используется в качестве приветствия. Его можно перевести как «пусть у вас всё будет хорошо». Это слово часто встречается в древнегреческих письмах. В Де 23:26 ха́йро передано словосочетанием «тебя приветствует». Подобное вступление встречается в Де 15:23 и Иак 1:1. (См. комментарий к Де 15:23.)

римский гражданин. См. комментарии к Де 16:37; 22:25.

дворце. Или «претории». В Евангелиях и Деяниях греческое слово прайто́рион, которое было заимствовано из латинского языка, означает дворец или резиденцию правителя. Латинским словом прэто́риум обозначалась палатка военачальника, а со временем оно стало применяться по отношению к резиденции правителя провинции. Здесь под этим словом подразумевается расположенный в Кесарии дворец, построенный Иродом Великим. В то время, когда происходили описанные в этом отрывке события (приблизительно 56 г. н. э.), дворец в Кесарии служил резиденцией римского правителя. (См. комментарий к Мф 27:27.)

Медиаматериалы

Римские копья
Римские копья

Римские воины обычно были вооружены копьями, которые представляли собой метательное и колющее оружие. Пилум (1) был предназначен для того, чтобы пронзать цель. Он был тяжёлым, поэтому его нельзя было метнуть далеко, но он мог пробить броню или щит. Есть свидетельства, что пилум часто использовали в бою римские легионеры. Более простые копья (2) состояли из древка и железного наконечника. У пехотинцев вспомогательных войск иногда было по одному или по несколько таких копий. Неизвестно, каким именно копьём проткнули бок Иисуса.