Письмо галатам 5:1—26
Сноски
Комментарии
Ради такой свободы и освободил нас Христос. В своём письме галатам Павел несколько раз использует греческие слова, переведённые как «свобода», «свободный» и «освободить», для описания «свободы, которая есть у последователей Христа Иисуса» (Гл 2:4). Он противопоставляет эту свободу рабству, о котором писал в предыдущей главе. Приведённую выше фразу также можно перевести как «Христос освободил нас её свободой». Это подчёркивает, что такую свободу могут обрести только дети свободной женщины, «вышнего Иерусалима» (Гл 4:26).
ярмо рабства. Закон, данный израильскому народу, был праведным и святым (Рм 7:12). Поэтому несовершенные люди не могли соблюдать его в совершенстве. Тот, кто, став христианином, возвращался к соблюдению этого закона, снова надевал на себя «ярмо рабства», потому что закон осуждал его как грешника и раба греха. Искупительная жертва Иисуса освобождала от этого «ярма» (Де 15:10; Гл 5:1—6). (См. Словарь, статья «Ярмо».)
Вы бежали хорошо. Здесь Павел использует метафору, сравнивая жизнь христианина с забегом. Он хвалит галатов за то, что они твёрдо держались христианского пути. В своих письмах Павел несколько раз использует похожую фигуру речи. (Ср. Гл 2:2, сноска; см. комментарий к 1Кр 9:24.) В Библии глаголы «ходить» или «бежать» часто используются в тех случаях, когда речь идёт об определённом образе действий (Бт 5:22; 6:9; Эф 5:2, сноска).
закваски. Или «дрожжей». (См. Словарь и комментарий к 1Кр 5:6.)
заквашивает. Или «влияет; распространяется». Употреблённый здесь греческий глагол зимо́о («заквашивать») родственен существительному зи́ме («закваска»), которое также встречается в этом стихе. Это же выражение («немного закваски заквашивает всё тесто»), которое в то время, по всей видимости, было известной пословицей, Павел использует в 1Кр 5:6. Он подчёркивает: так же как немного закваски заквашивает всё тесто, лжеучители (в данном случае сторонники обрезания) и их учения плохо влияют на всё собрание.
столб. Или «столб для казни». (См. комментарий к 1Кр 1:17.)
столб Христа уже не оскорблял бы чувства. Смерть Иисуса на столбе стала основанием для упразднения Моисеева закона. Павел и другие христиане проповедовали весть о том, что единственный путь к спасению — вера в искупительную жертву Христа (Кл 2:13, 14). (См. комментарий к Гл 5:1.) Эта весть оскорбляла чувства евреев, которые настаивали на том, что обрезание и соблюдение Моисеева закона необходимы, чтобы получить одобрение Бога. (См. комментарий к 1Кр 1:23.)
не оскорблял бы чувства. Или «не был бы камнем преткновения». (См. комментарии к Мф 13:57; 18:7.)
кастрируют себя. Или «станут евнухами; оскопятся». Эти сильные, даже саркастичные, слова Павла не следует воспринимать буквально; здесь он просто использует гиперболу. (См. Словарь, статья «Евнух».) Если бы сторонники обрезания кастрировали себя, они больше не смогли бы соблюдать Моисеев закон, на исполнении которого настаивали (Вт 23:1). Кроме того, существует мнение, что Павел имеет в виду обряды кастрации, которые практиковали приверженцы некоторых языческих культов. Тем самым он ставит в один ряд сторонников обрезания и таких идолопоклонников.
вы призваны к свободе. Здесь Павел предостерегает галатов: если они станут потакать своим грешным желаниям, они будут злоупотреблять свободой, которая есть у них как у последователей Христа (Гл 2:4; 4:24—31). Те, кто ценит эту свободу, пользуются ей, чтобы смиренно и из любви служить друг другу как рабы. (См. комментарии к Гл 5:1, 14.)
чтобы потакать грешным желаниям. Букв. «как поводом для плоти». Греческое слово саркс (букв. «плоть»), переведённое здесь как «грешные желания», встречается также несколько раз в Гл 5:16—19. В Гл 5:13 оно относится к унаследованному греху. (См. комментарий к Гл 5:19.)
из любви служите друг другу как рабы. Здесь Павел поощряет христиан жить не ради достижения эгоистических целей, а для того, чтобы с любовью служить братьям и сёстрам как рабы. Использованный Павлом греческий глагол, переданный «служить как рабы», может указывать на то, что христианам нужно относиться друг к другу со смирением и уважением — так же, как раб относится к своему хозяину. Выражение «служите друг другу как рабы» можно также перевести как «смиренно служите друг другу».
сводится. Фраза «закон сводится к одной заповеди» может иметь два значения: 1) Моисеев закон можно исполнить, следуя этой одной заповеди, или 2) весь закон можно обобщить с её помощью. В любом случае человек исполняет весь Моисеев закон, если проявляет любовь к другим, ведь любовь — основа этого закона. В этом стихе Павел цитирует заповедь из Лв 19:18. В Рм 13:9 он также ссылается на Лв 19:18, чтобы показать, что все заповеди Моисеева закона «сводятся к одному» — нужно любить ближних.
поступайте по духу. Человек, который поступает «по духу», ищет руководства Божьего святого духа и позволяет ему влиять на свои мысли и действия. Он сразу подавляет грешные желания и не даёт им развиваться в своём сердце. Таким образом он избегает греховных дел (Рм 8:4—6; Иак 1:14, 15). Павел противопоставляет такую линию поведения другой — когда человек подчиняется грешным желаниям.
грешное тело... дух. Букв. «плоть... дух». В этой главе Павел часто пишет о противостоянии «грешного тела» и «духа». Здесь под «грешным телом» подразумевается унаследованный грех, а под «духом», вероятно, святой дух Бога, хотя речь может также идти о внутренней силе, или настрое, человека, подчиняющегося святому духу. (См. Словарь, статья «Дух».) Дух Бога побуждает его служителей к праведности, а грешное тело постоянно противится влиянию этого духа. В Гл 5:19—23 дела грешного тела противопоставляются плоду святого духа. (Ср. Рм 7:18—20.)
Дела грешного тела. В предыдущих стихах Павел пишет о постоянном конфликте между «грешным телом» (букв. «плотью») и «духом» (Гл 5:13, 17). В стихах 19—21 он перечисляет 15 так называемых дел, которые связаны с «грешным телом», то есть с унаследованным грехом. (См. комментарии к Мф 26:41; Гл 5:13, 17.) «Дела», перечисленные Павлом, являются следствием того, о чём думает и как поступает человек под влиянием унаследованного греха (Рм 1:24, 28; 7:21—25). В конце Павел добавляет фразу «и тому подобное», чтобы показать, что этот перечень греховных дел неполный. (См. комментарий к Гл 5:21.)
сексуальная безнравственность. В Библии греческое слово порне́йа указывает на определённые действия сексуального характера, которые запрещены Богом. Согласно одному словарю, порне́йа определяется как «проституция; распущенность; разврат»; кроме того, это слово используется, когда речь идёт о «любых незаконных половых отношениях». К таким запрещённым Богом действиям относится не только проституция, нарушение супружеской верности и половые отношения между не состоящими в браке людьми, но и гомосексуализм и скотоложство. Все эти действия осуждаются в Библии (Лв 18:6, 22, 23; 20:15, 16; 1Кр 6:9). (См. Словарь.) Иисус показал, что сексуальная безнравственность — это зло, когда приравнял её к убийству, воровству и оскорблениям (Мф 15:19, 20; Мк 7:21—23).
нечистота. Или «непристойность; испорченность; порок». По сравнению со словами «сексуальная безнравственность» и «бесстыдное поведение», встречающимися в этом стихе, слово «нечистота» (греч. акатарси́а) имеет более широкий смысл. Оно встречается в Греческих Писаниях 10 раз. Буквально акатарси́а означает что-то испачканное, грязное (Мф 23:27), а в переносном смысле — любую нечистоту, которая проявляется в половых отношениях, речи, поступках, а также в сфере поклонения, например в поклонении ложным богам (Рм 1:24; 6:19; 2Кр 6:17; 12:21; Эф 4:19; 5:3; Кл 3:5; 1Фс 2:3; 4:7). Степень нечистоты бывает разной. (См. комментарий к Эф 4:19.) Слово акатарси́а подчёркивает, что определённый поступок или состояние человека, совершившего этот поступок, отвратительны с нравственной точки зрения. (См. Словарь, статья «Нечистота; нечистый».)
бесстыдное поведение. Или «дерзкое поведение; распутство». В Библии под греческим словом асе́лгейа подразумеваются действия, которые являются серьёзным нарушением законов Бога и отражают дерзкий, наглый, презрительный настрой. Оно встречается в Греческих Писаниях 10 раз (Мк 7:22; Рм 13:13; 2Кр 12:21; Гл 5:19; Эф 4:19; 1Пт 4:3; 2Пт 2:2, 7, 18; Иуды 4). Один словарь определяет его как «необузданность; развращённость; бесстыдство; распущенность в отношении моральных норм». Древнееврейский историк Иосиф Флавий использовал это греческое слово, когда писал о том, что языческая царица Иезавель воздвигла святилище Ваалу в Израиле. Это был наглый, возмутительный поступок, игнорирующий мнение народа и переходящий все границы приличия (Иудейские древности. VIII. 13. 1). (См. Словарь.)
спиритизм. Или «колдовство; оккультизм; употребление наркотиков». Здесь используется греческое существительное фармаки́а («спиритизм»), которое буквально означает «употребление наркотиков». Это слово стали связывать со спиритизмом, магией или оккультизмом, возможно, потому, что те, кто занимался колдовством, употребляли наркотики, когда вызывали демонов, чтобы использовать их силу. В Септуагинте словом фармаки́а переведены еврейские слова, которые означают «магические действия», «таинственные дела» и «колдовство» (Исх 7:11, 22; 8:7, 18; Иса 47:9, 12). Поскольку это слово стоит сразу после идолопоклонства, Павел, возможно, использовал его для описания магических обрядов. (См. Словарь, статья «Идол; идолопоклонство».) Родственное существительное фармако́с переведено в Отк 21:8 как «те, кто занимается спиритизмом» (Отк 22:15). (См. Словарь.)
ревность. Греческое слово зе́лос указывает на сильные чувства, которые могут быть как позитивными, так и негативными. Так как Павел упоминает его среди «дел грешного тела», здесь под ним подразумевается негативное чувство, возникающее по отношению к предполагаемому сопернику или к тому, кто, как кажется, имеет преимущество в чём-либо. Христианам первого века было дано строгое предостережение избегать такой ревности (1Кр 3:3; 2Кр 12:20; Иак 3:14, 16). (См. комментарий к 1Кр 13:4.)
вспышки гнева. Или «приступы гнева». Здесь Павел использует греческое слово, переводимое как «гнев», во множественном числе. Под ним может подразумеваться не только неуправляемый гнев, но и гнев, который человек затаивает в сердце и выплёскивает позже. Гнев упоминается среди других отвратительных дел грешного тела, таких как сексуальная безнравственность, бесстыдное поведение, идолопоклонство, спиритизм и пьянство.
сектантство. См. комментарий к Де 24:5.
разгульные пиршества. См. комментарий к Рм 13:13.
и тому подобное. Это выражение показывает, что Павел приводит неполный список «дел грешного тела», то есть проявлений унаследованного греха. (См. комментарий к Гл 5:19.) Похожее выражение («и всех остальных») Павел использует в 1Тм 1:10. Христианам в Галатии нужно было задействовать «ум», чтобы понимать, что ещё относится к «делам грешного тела» (Евр 5:14). Например, клевета не упоминается в приведённом Павлом перечне греховных дел. Но она часто является причиной «вражды, раздоров, ревности, вспышек гнева, ссор», упомянутых в Гл 5:20. Те, кто занимаются «делами грешного тела» и «тому подобным» и не раскаиваются, не наследуют Царство Бога.
плод духа. Или «то, что дух взращивает». Греческое слово карпо́с («плод; урожай») часто встречается в Библии и связано с сельским хозяйством. В этом стихе оно используется в переносном смысле и обозначает качества, которые святой дух, или сила Бога, взращивает в человеке (Гл 5:16). Подобно тому как дерево приносит плод, когда за ним правильно ухаживают, человек «приносит» плод духа, когда позволяет святому духу влиять на свои мысли и поступки. (Ср. Пс 1:1—3.) Этими качествами обладает Бог Иегова, Источник святого духа (Кл 3:9, 10). В Гл 5:22, 23 приводится далеко не полный список качеств, входящих в «плод», который святой дух взращивает в христианине. (См. комментарий к Гл 5:23.) Вместе все они присущи новой личности (Эф 4:24). В Гл 5:22 слово карпо́с стоит в единственном числе («плод») и имеет собирательное значение. По мнению библеистов, это может подразумевать, что эти важные качества составляют единое целое, они не могут существовать отдельно друг от друга и каждое из них необходимо развивать.
любовь. Лучший способ объяснить, что такое любовь (греч. ага́пе), которую проявляют христиане, — это описать, как она проявляется, что и делает Павел в 1Кр 13:4—8. (См. комментарий к 1Кр 13:4.) Апостол Иоанн использует слово ага́пе в 1Ин 4:8—10, когда описывает любовь, которую Бог проявляет к христианам. Иоанн даже пишет, что «Бог — это любовь», то есть Иегова — само олицетворение любви. (См. комментарий к Ин 3:16.) Иисус сказал, что любить Бога и ближних — это две самые важные заповеди (Мф 22:37—39). (См. комментарий к Мф 22:37.)
радость. Приятное чувство, вызываемое ожиданием или получением чего-то хорошего; ощущение подлинного счастья. Использованное здесь греческое слово относится к радости, которая коренится глубоко в сердце. Иегова, «счастливый Бог», — Источник радости, и он хочет, чтобы его служители были радостными (1Тм 1:11). С помощью духа Бога христианин может оставаться радостным, даже сталкиваясь с трудностями, бедами или преследованиями (Кл 1:11; Евр 12:2; Иак 1:2—4).
мир. Греческое слово, переводимое как «мир», имеет широкое значение. Здесь под миром подразумевается безмятежное, спокойное состояние ума и сердца, которое возникает благодаря близким отношениям с Иеговой, «Богом мира» (Фп 4:9; 1Фс 5:23; Евр 13:20). (См. комментарий к 1Кр 14:33.) Когда в Библии говорится о таком мире, часто также упоминается святой дух Бога (Рм 8:6; 15:13). Этот дух помогает тем, кто в мире с Богом, развивать хорошие отношения с другими и содействовать согласию и единству между людьми (Мф 5:9; 2Кр 13:11; Иак 3:18).
терпение. Или «долготерпение». Греческое слово, переведённое как «терпение», буквально означает «долгота духа» и указывает на спокойствие, стойкость, выдержку и способность сдерживать гнев. Непревзойдённый пример терпения — это Бог Иегова (Рм 2:4; 9:22; 1Пт 3:20; 2Пт 3:9, 15). Павел пишет, что терпение — важная составляющая любви, которую проявляют христиане (1Кр 13:4).
доброта. Качество личности, которое проявляется в дружелюбии, живом интересе к благополучию других и оказании им помощи. Бог Иегова добр даже к неблагодарным и злым (Лк 6:35; Рм 2:4; 11:22; Тит 3:4, 5). Форма греческого слова, переведённого здесь как «доброта», используется при описании удобного ярма, которое нужно надеть на себя, чтобы стать учеником Иисуса (Мф 11:30). Те, кто несут это ярмо, должны одеться в доброту (Эф 4:32; Кл 3:12).
добро. Качество личности, которое проявляется в стремлении к добру и нравственной безупречности. В одном словаре даётся такое определение греческому слову, переводимому как «добро»: «Это положительное нравственное качество, которое особым образом выражается в интересе к благополучию окружающих». Поэтому христианам важно делать добро другим. Несмотря на несовершенство, они могут развивать это качество, соблюдая заповеди Иеговы и беря с него пример в проявлении заботы и щедрости (Де 9:36, 39; 16:14, 15; Рм 7:18; Эф 5:1). Так как Иегова — эталон добра, только он добр в абсолютном смысле (Пс 25:8; Зх 9:17; Мк 10:18 и комментарий). Он щедрый, чуткий и внимательный (Де 14:17).
вера. Греческое слово пи́стис («вера») главным образом передаёт мысль о доверии, убеждённости, уверенности. В Евр 11:1 Павел даёт вдохновлённое Богом определение веры. Как и любовь, вера проявляется в делах (Иак 2:18, 22). (См. комментарий к Ин 3:16.) В Библии говорится, что вера христианина должна расти и укрепляться. Это объясняет, почему ученики Иисуса попросили его: «Дай нам больше веры» (Лк 17:5). Павел похвалил христиан в Фессалониках, сказав: «Ваша вера становится крепче» (2Фс 1:3; также см. 2Кр 10:15). В Письме галатам вера упоминается более 20 раз, и в большинстве случаев, как и в Гл 5:22, речь идёт о доверии к Богу или Христу (Гл 3:6, 11). Во 2Фс 3:2 Павел пишет: «Не у всех есть вера». Для развития крепкой веры человеку не обойтись без святого духа Иеговы.
кротость. Внутреннее спокойствие и миролюбие. Кротость проявляется в отношениях с Богом и людьми (Гл 6:1; Эф 4:1—3; Кл 3:12). Это качество является одной из составляющих плода святого духа, поэтому его невозможно развить лишь собственными силами. Христианин развивает кротость, когда укрепляет дружбу с Богом, молится о его духе и откликается на его влияние. Кротость — это не признак слабости или трусости. Греческое слово праи́тес («кротость») означает мягкость в сочетании с силой или силу, которую держат под контролем. Родственное ему слово праи́с часто переводится как «кроткий» (Мф 21:5; 1Пт 3:4). Иисус называл себя кротким (Мф 11:29), но это не означает, что он был слабовольным (Мф 5:5; см. комментарий).
самообладание. Слово, переведённое как «самообладание», встречается в Греческих Писаниях четыре раза (Де 24:25; 2Пт 1:6). Согласно одному словарю, человек, который проявляет самообладание, «сдерживает свои эмоции, чувства или желания». Родственный греческий глагол встречается в 1Кр 9:25 (см. комментарий), где Павел упоминает атлетические состязания. Он пишет: «Участники соревнований во всём проявляют самообладание». Этот глагол также используется в Септуагинте в Бт 43:31, где говорится, что Иосиф «взял себя в руки». Древнееврейский глагол, который стоит в Бт 43:31, встречается также в Иса 42:14, где Исайя приводит слова Иеговы: «Я... сдерживал себя». Иегова не спешит наказывать грешников, а даёт им время, чтобы они перестали совершать злые дела и таким образом обрели его одобрение (Иер 18:7—10; 2Пт 3:9).
Против подобного нет закона. Нет закона, ограничивающего степень, до которой христиане могут развить качества, входящие в плод святого духа. Проявление всех этих качеств полностью согласуется с законом любви, который изложен в Моисеевом законе (Лв 19:18; Вт 6:5) и в «законе Христа» (Гл 6:2; Ин 13:34). Слово «подобное» подразумевает, что плод духа Иеговы не ограничивается только девятью перечисленными качествами. В новую личность, которую надевает христианин, входят эти и другие качества; каждое из них развивается с помощью святого духа (Эф 4:24, 32; 5:9; Кл 3:12—15; Иак 3:17, 18).
прибили к столбу. В Евангелиях греческий глагол стауро́о используется в связи с казнью Иисуса Христа. В Гл 5:24 Павел употребляет его в переносном смысле. (Ср. комментарий к Рм 6:6.) Этот глагол указывает на решительные действия, которые должны предпринять последователи Христа, чтобы умертвить грешное тело, то есть унаследованный грех. Когда христианин преодолевает и держит под контролем «страсти и желания» «грешного тела», эти желания будто умирают и больше не имеют над ним власти (Гл 5:16). Слова Павла тесно связаны с тем, что он написал до этого, и подчёркивают, что «принадлежащие Христу» должны избавиться от «дел грешного тела», упомянутых в Гл 5:19—21.
Не будем становиться тщеславными. Это наставление Павел дал галатам после того, как противопоставил «дела грешного тела» «плоду духа» (Гл 5:19—23). Греческое слово кено́доксос передаёт мысль о тщетной, пустой славе. В Греческих Писаниях оно встречается только здесь. В одном словаре слово кено́доксос определяется как «имеющий преувеличенное мнение о себе; самодовольный; хвастливый». У тщеславного человека есть сильное желание получать похвалу от других без явных на то причин. В Фп 2:3 родственное греческое слово переведено как «тщеславие».
подстрекать друг друга к соперничеству. Или «вынуждать друг друга состязаться». Согласно одному словарю, использованное здесь греческое слово буквально означает «бросать вызов, часто в значении провоцировать». В другом словаре даётся такое определение: «вызывать кого-то на поединок, состязание».

