Переводы Библии
Принципы перевода Библии
Пять ключевых принципов, которыми руководствовались переводчики Библии при работе над переводом «Новый мир».
Переводы Библии. Почему их так много?
Узнайте о том, почему существуют разные переводы Библии.
Точен ли перевод «Новый мир»?
Почему перевод «Новый мир» отличается от многих переводов Библии?
Имя Бога в древней рукописи
Какие есть доказательства того, что имя Бога изначально было в Новом Завете?
Честь переводить «священные слова Бога» (Римлянам 3:2)
В прошлом столетии Свидетели Иеговы пользовались разными библейскими переводами. Почему они перевели Библию на современный английский язык?
Сирийская Пешитта — окно в мир ранних переводов Библии
Эта древняя Библия показывает, что некоторые современные Библии содержат стихи, которых не было в тексте оригинала.
Перевод Беделла — маленький шаг на пути к пониманию Библии
В течение 300 лет это был единственный перевод на ирландском языке.
Найден уникальный перевод Библии
Посмотрите видео о том, как был найден ценный перевод Библии, который более 200 лет считался потерянным.
Элиас Гуттер и его замечательные переводы Библии
Элиас Гуттер, ученый XVI века, выпустил два уникальных перевода Библии на еврейском языке.
Сокровище из глубины веков
Узнайте о том, как был обнаружен древнейший из известных переводов Библии на грузинском языке.
Как Слово Бога распространялось в средневековой Испании
Что общего между учениками, которые копировали тексты Писания на куски сланца, и контрабандистами?
Библия на грузинском языке
Древние грузинские рукописи Библии датируются серединой V века н. э. или даже более ранним периодом.
Перевод, признанный в Эстонии «большим достижением»
В 2014 году «Священное Писание — Перевод нового мира» на эстонском языке выдвинут в Эстонии на соискание награды «Дело года в сфере языка».
Божье имя звучит на языке суахили
Прочитайте, как Божье имя, Иегова, появилось в переводе Библии на суахили.