ACTUALIZARE: Tribunalul din Vyborg a amânat audierile până în data de 9 august 2017.

La 28 iulie 2017, Tribunalul din Vyborg va relua audierile în cazul privind declararea „extremistă” a Sfintelor Scripturi – Traducerea lumii noi în limba rusă, publicate de Martorii lui Iehova. Audierile fuseseră amânate în luna aprilie 2016, după ce judecătorul a decis în favoarea Autorității de Transport Leningrad-Finliandski susținând cererea procurorului de efectuare a unei „expertize” prin care Traducerea lumii noi să fie declarată „extremistă”.

După numeroase amânări, expertiza a fost finalizată și înaintată instanței în data de 22 iunie 2017. Așa cum era de așteptat, în textul expertizei această traducere a Bibliei a fost declarată „extremistă”. Mai mult, se afirma că Traducerea lumii noi „nu este o Biblie”. În realitate însă, aceasta este o manevră de eludare a Legii privind contracararea activității extremiste, care interzice declararea cărților sacre, precum Biblia, drept „extremiste”. Concluziile „expertizei” au la bază criterii teologice. Autorii ei obiectează în privința redării Tetragramei * în Traducerea lumii noi prin „Iehova” și pretind că textul a fost modificat pentru a corespunde doctrinei Martorilor.

^ par. 3 Tetragrama reprezintă numele lui Dumnezeu redat în limba ebraică prin patru litere (יהוה). Ea este transliterată prin YHWH sau JHVH și apare în Scripturile ebraice de aproape 7 000 de ori.