Salt la conţinut

Salt la al doilea meniu

Salt la cuprins

Martorii lui Iehova

Română

Biblia online | SFINTELE SCRIPTURI – TRADUCEREA LUMII NOI

Iov 1:1-22

1  În ţara Uţ+ trăia un om pe nume Iov*.+ Omul acesta era ireproşabil+ şi drept.+ El se temea de Dumnezeu+ şi se abătea de la rău.+  Lui i s-au născut şapte fii şi trei fiice.+  El avea multe animale:+ şapte mii de oi, trei mii de cămile, cinci sute de perechi de vite şi cinci sute de măgăriţe. Şi avea şi foarte mulţi slujitori. Şi omul acesta a ajuns mai mare decât toţi fiii Răsăritului.+  Fiii lui se duceau şi dădea fiecare un ospăţ+ în casa lui, în ziua când îi venea rândul. Şi trimiteau şi după cele trei surori ale lor şi le invitau să mănânce şi să bea cu ei.  Iar când zilele de ospăţ se terminau, Iov le trimitea vorbă şi ei se sfinţeau.+ Şi el se scula dis-de-dimineaţă şi aducea jertfe arse+ după numărul tuturor. Căci Iov zicea: „Poate că fiii mei au păcătuit şi l-au blestemat+ pe Dumnezeu în inima lor“.+ Aşa făcea Iov întotdeauna.+  Şi a venit ziua când fiii adevăratului Dumnezeu+ au intrat să se înfăţişeze înaintea lui Iehova,+ iar Satan*+ a intrat şi el cu ei.+  Atunci Iehova i-a zis lui Satan: „De unde vii?“ Şi Satan i-a răspuns lui Iehova şi a zis: „De la colindarea şi de la cutreierarea pământului“.+  Şi Iehova i-a mai spus lui Satan: „Ţi-ai îndreptat inima spre slujitorul meu Iov? Ai văzut că nu este nimeni ca el pe pământ,+ un om ireproşabil+ şi drept,+ care se teme de Dumnezeu+ şi se abate de la rău?“+  Dar Satan i-a răspuns lui Iehova şi a zis: „Oare degeaba se teme Iov de Dumnezeu?+ 10  N-ai ridicat tu un gard în jurul lui,+ în jurul casei lui şi în jurul a tot ce are el? Ai binecuvântat lucrarea mâinilor lui,+ iar animalele lui au umplut pământul. 11  Dar acum întinde-ţi mâna, te rog, şi atinge-te de tot ce are şi ai să vezi dacă nu te va blestema în faţă“.+ 12  Atunci Iehova i-a spus lui Satan: „Iată că tot ce are el este în mâna ta. Numai împotriva lui să nu-ţi întinzi mâna!“ Şi Satan a ieşit dinaintea feţei lui Iehova.+ 13  Şi a venit ziua când fiii şi fiicele lui mâncau şi beau vin în casa fratelui lor întâi născut.+ 14  Şi iată că un mesager+ a venit la Iov şi a zis: „Vitele arau+ şi măgăriţele păşteau lângă ele, 15  când sabeenii+ au năvălit şi le-au luat, iar pe slujitori i-au lovit cu ascuţişul sabiei. Numai eu am scăpat, ca să-ţi dau de veste“.+ 16  În timp ce acesta vorbea, a venit altul şi a zis: „Focul lui Dumnezeu a căzut din ceruri+ şi a ars oile şi slujitorii şi i-a mistuit. Numai eu am scăpat, ca să-ţi dau de veste“. 17  În timp ce acesta vorbea, a venit altul şi a zis: „Caldeenii+ au format trei cete, s-au năpustit asupra cămilelor şi le-au luat, iar pe slujitori i-au lovit cu ascuţişul sabiei. Numai eu am scăpat, ca să-ţi dau de veste“. 18  În timp ce acesta vorbea, a mai venit unul şi a zis: „Fiii şi fiicele tale mâncau şi beau vin+ în casa fratelui lor întâi născut. 19  Şi iată că a venit un vânt puternic+ dinspre pustiu şi a început să lovească în cele patru colţuri ale casei şi ea a căzut peste tineri, iar ei au murit. Numai eu am scăpat, ca să-ţi dau de veste“. 20  Atunci Iov s-a ridicat, şi-a sfâşiat+ mantia, şi-a tăiat părul+ capului şi, căzând la pământ,+ s-a plecat+ 21  şi a zis:„Gol am ieşit din pântecele mamei mele+şi gol mă voi întoarce acolo!+Iehova a dat,+ Iehova a luat.+Binecuvântat să fie şi de acum înainte numele lui Iehova!“+ 22  În toate acestea, Iov n-a păcătuit şi nu i-a atribuit nimic rău lui Dumnezeu.+

Note de subsol

Ebr. Iyóv, care înseamnă „Ţinta duşmăniei; Cel persecutat“.
Ebr. hasSatán, „Împotrivitorul“. Apare în capitolele 1 şi 2, aceasta fiind prima ocurenţă în M. Termenul satán, „împotrivitor“, fără articolul hotărât ha, mai apare de nouă ori până aici, începând de la Nu 22:22.