Salt la conţinut

Salt la cuprins

Martorii lui Iehova

Selectaţi limba Română

Iosua 9:1-27

9  Când au auzit lucrul acesta toți regii+ care erau dincoace de Iordan, în regiunea muntoasă, în Șefela, de-a lungul întregii coaste a Mării cea Mare+ și în fața Libanului+ — hetiții,+ amoriții, canaaniții,+ fereziții,+ heviții și iebusiții+ —,  s-au adunat cu toții și și-au unit forțele ca să pornească război împotriva lui Iosua și a lui Israel.+  Și locuitorii Gabaonului+ au auzit ce făcuse Iosua cu Ierihonul+ și cu Aiul.+  Astfel, ei au acționat în mod prevăzător+ și s-au dus și și-au luat hrană, și-au încărcat măgarii cu saci uzați și cu burdufuri de vin uzate, plesnite și legate,+  și-au luat în picioare sandale uzate și peticite, iar pe ei veșminte uzate; și toată pâinea pe care și-au luat-o ca hrană era uscată și fărâmițată.  Apoi s-au dus la Iosua, în tabăra de la Ghilgal,+ și le-au zis lui și bărbaților lui Israel: „Venim dintr-o țară îndepărtată. Acum, încheiați un legământ+ cu noi“.  Însă bărbații lui Israel le-au zis heviților:+ „Poate că locuiți în vecinătatea noastră. Cum să încheiem un legământ cu voi?“+  Ei i-au răspuns lui Iosua: „Suntem slujitorii tăi“.+ Atunci Iosua i-a întrebat: „Cine sunteți și de unde veniți?“  Și ei i-au răspuns: „Slujitorii tăi vin dintr-o țară foarte îndepărtată+ datorită numelui+ lui Iehova, Dumnezeul tău; căci am auzit de faima lui și de tot ce a făcut în Egipt+ 10  și de tot ce le-a făcut celor doi regi ai amoriților, care erau dincolo de Iordan, lui Sihon,+ regele Hesbonului, și lui Og,+ regele Basanului, care era în Aștarot.+ 11  De aceea, bătrânii noștri și toți locuitorii țării noastre ne-au zis așa:+ «Luați la voi hrană pentru drum și duceți-vă să-i întâlniți; și spuneți-le: „Suntem slujitorii voștri.+ Acum, încheiați un legământ cu noi“».+ 12  Pâinea noastră era caldă când am luat-o de acasă ca hrană, în ziua când am plecat ca să venim aici, la voi, și acum iată că este uscată și fărâmițată.+ 13  Acestea sunt burdufurile de vin pe care le-am umplut când erau noi și iată că au plesnit,+ iar veșmintele și sandalele noastre s-au uzat de-atâta drum“. 14  Atunci bărbații lui Israel au luat din hrana lor și nu l-au întrebat pe Iehova.+ 15  Iosua a făcut pace cu ei+ și a încheiat un legământ cu ei ca să-i lase în viață, iar căpeteniile+ adunării le-au făcut jurământ.+ 16  La trei zile după ce încheiaseră legământul cu ei au auzit că erau din apropiere și că locuiau în vecinătatea lor. 17  Atunci fiii lui Israel au pornit la drum și a treia zi au ajuns în orașele lor; orașele lor erau Gabaon,+ Chefira,+ Beerot+ și Chiriat-Iearim.+ 18  Fiii lui Israel nu i-au lovit, deoarece căpeteniile adunării le juraseră+ pe Iehova, Dumnezeul lui Israel.+ Și toată adunarea a început să murmure împotriva căpeteniilor.+ 19  Atunci toate căpeteniile au spus întregii adunări: „Noi le-am jurat pe Iehova, Dumnezeul lui Israel, și acum nu putem să le facem rău.+ 20  Iată ce vom face cu ei: Îi vom lăsa în viață, ca să nu se abată mânia asupra noastră din cauza jurământului pe care li l-am făcut“.+ 21  Și căpeteniile le-au zis: „Să fie lăsați în viață și să strângă lemne și să scoată apă pentru toată adunarea,+ așa cum le-au promis căpeteniile“.+ 22  Atunci Iosua i-a chemat și le-a vorbit, zicând: „De ce ne-ați înșelat, spunând: «Suntem de la mare depărtare de voi»,+ când voi locuiți chiar în mijlocul nostru?+ 23  Acum sunteți blestemați+ și întotdeauna veți fi sclavi,+ veți strânge lemne și veți scoate apă pentru casa Dumnezeului meu“.+ 24  Însă ei i-au răspuns lui Iosua astfel: „Am făcut așa pentru că slujitorilor tăi li s-a spus clar că Iehova, Dumnezeul tău, i-a poruncit slujitorului său Moise să vă dea toată țara și să-i nimicească pe toți locuitorii țării dinaintea voastră.+ Și noi ne-am temut foarte mult pentru sufletele noastre din cauza voastră.+ De aceea am făcut lucrul acesta.+ 25  Acum, iată-ne în mâna ta! Fă-ne cum este bine și drept în ochii tăi să ne faci!“+ 26  Și el le-a făcut așa și i-a scăpat din mâna fiilor lui Israel, iar ei nu i-au omorât.+ 27  În ziua aceea Iosua i-a pus*+ să strângă lemne și să scoată apă pentru adunare+ și pentru altarul lui Iehova până în ziua de azi, în locul pe care El avea să-l aleagă.+

Note de subsol

Lit. „i-a dăruit“. În ebraică waiyitteném (de la nathán, din care derivă cuvântul „netinimi“).