Salt la conţinut

Salt la al doilea meniu

Martorii lui Iehova

Română

Echipa de traducere în limba spaniolă se mută în Spania

Echipa de traducere în limba spaniolă se mută în Spania

Isus a spus că vestea bună despre Regat avea să fie predicată oamenilor de pe întregul pământ (Matei 24:14). Publicații bazate pe Biblie ale Martorilor lui Iehova se traduc în spaniolă din 1909, acestea ajutându-i pe oameni de pe tot mapamondul să audă mesajul despre Regat în limba maternă. Spaniola este acum a doua limbă după chineză în ce privește numărul de vorbitori nativi și este vorbită la nivel mondial de o jumătate de miliard de oameni.

„Spaniola este o limbă de circulație internațională, vorbită în zeci de țări și culturi”, spune William, membru al echipei de traducere în spaniolă. „Obiectivul nostru este să traducem într-o manieră care să atingă inima cititorilor din diverse medii sociale și cu diferite grade de instruire.” Pentru a putea realiza acest obiectiv, membrii echipei de traducere sunt din Argentina, Columbia, El Salvador, Guatemala, Mexic, Puerto Rico, Statele Unite, Uruguay, Venezuela și, firește, Spania.

Zeci de ani, Martorii lui Iehova au realizat traducerile în spaniolă în Statele Unite, la acestea contribuind traducători Martori din Argentina, Mexic și Spania. În 1993 însă, echipa de traducere în spaniolă s-a mutat în Puerto Rico, ceea ce le-a permis traducătorilor să lucreze împreună, într-un singur loc.

În martie 2012, s-a decis ca Departamentul de traducere în limba spaniolă să se mute din nou, de această dată la filiala din Spania a Martorilor lui Iehova. Edward își amintește: „A trebuit să mutăm nu doar oameni, lucruri personale și echipament, ci și alt «membru» vital al departamentului: biblioteca noastră”. Ea cuprinde circa 2 500 de lucrări, între care sute de exemplare ale traducerilor în spaniolă ale Bibliei.

Primirea călduroasă din Spania

La 29 mai 2013, membrii Departamentului de traducere în spaniolă au sosit în noua locație și au fost primiți cu căldură de familia Betel din Spania. Traducătorii, lucrările de referință și echipamentul au traversat Oceanul Atlantic, însă, grație atentei planificări și muncii asidue, cititorii publicațiilor în limba spaniolă ale Martorilor nu au remarcat nicio întrerupere în producerea literaturii noastre. „Cel mai important este mesajul despre Regat. Și vrem ca acesta să ajungă la cât mai mulți vorbitori de limbă spaniolă”, spune Edward.