Salt la conţinut

Traduceri ale Bibliei

Biblia – De ce există atâtea traduceri?

Există un motiv important pentru care s-au realizat diferite traduceri ale Bibliei.

Este Traducerea lumii noi exactă?

De ce este diferită Traducerea lumii noi de multe alte traduceri?

Un manuscris antic susține folosirea numelui divin

Vă prezentăm o bază solidă pentru folosirea numelui divin în Noul Testament.

Li s-a încredințat traducerea ‘cuvintelor sacre ale lui Dumnezeu’ (Romani 3:2)

Martorii lui Iehova au folosit diverse traduceri ale Bibliei pe parcursul secolului trecut. De ce au tradus ei Biblia în limba engleză?

Biblia Peşita – O privire asupra începuturilor traducerii textului biblic

Această Biblie veche este o dovadă că unele versiuni moderne ale Bibliei conţin versete care n-au existat în scrierile originare.

Biblia Bedell, un pas mic spre o mai bună înţelegere a Bibliei

Trei secole, această Biblia a ocupat un loc însemnat.

Elias Hutter și traducerea Bibliei în ebraică

Elias Hutter, un erudit din secolul al XVI-lea, a publicat două Biblii în ebraică, care au fost foarte valoroase.

O comoară ascunsă veacuri la rând

Află cum a fost descoperită cea mai veche traducere a Bibliei în limba georgiană.

Cuvântul lui Dumnezeu se răspândeşte în Spania medievală

Ce aveau în comun elevii care copiau fragmente din Biblie pe tăbliţe şi cei care introduceau clandestin Biblia?

Biblia în limba georgiană

Manuscrise ale Bibliei în georgiana veche datează de la jumătatea secolului al V-lea e.n. sau chiar mai de timpuriu.

Estonia recunoaște „o mare realizare”

În 2014, Sfintele Scripturi – Traducerea lumii noi în estonă a fost nominalizată la premiul „Realizarea lingvistică a anului”.

Numele lui Dumnezeu devine cunoscut în limba swahili

Aflaţi cum a ajuns numele lui Dumnezeu, Iehova, să apară în Biblia în limba swahili.