Geneza 7:1-24
7 Apoi Iehova i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu și toată casa ta, căci am văzut că ești drept înaintea mea, în mijlocul acestei generații.+
2 Din fiecare animal curat să iei cu tine șapte*,+ mascul și femelă, din fiecare animal necurat, doar două, mascul și femelă,
3 iar dintre păsările* cerului, câte șapte*, mascul și femelă, pentru ca aceste viețuitoare să continue să existe pe întregul pământ.+
4 Căci peste numai 7 zile voi face să plouă+ pe pământ 40 de zile și 40 de nopți+ și voi șterge de pe fața pământului toate ființele pe care le-am făcut”.+
5 Și Noe a făcut tot ce-i poruncise Iehova.
6 Noe avea 600 de ani când a venit potopul pe pământ.+
7 Noe, împreună cu fiii lui, cu soția lui și cu soțiile fiilor lui, a intrat în arcă înainte de venirea apelor potopului.+
8 Din fiecare animal curat, din fiecare animal necurat, dintre păsări* și din tot ce se mișcă pe pământ+
9 au intrat în arcă, la Noe, două câte două, mascul și femelă, așa cum îi poruncise Dumnezeu lui Noe.
10 Șapte zile mai târziu au venit apele potopului pe pământ.
11 În al 600-lea an al vieții lui Noe, în luna a doua, în a 17-a zi a lunii, în ziua aceea s-au rupt toate izvoarele cerurilor* și s-au deschis stăvilarele cerurilor.+
12 Și a plouat torențial pe pământ 40 de zile și 40 de nopți.
13 Chiar în ziua aceea, Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, Sem, Ham și Iafet,+ cu soția sa și cu cele trei soții ale fiilor săi.+
14 Cu ei au intrat animale sălbatice de tot felul, animale domestice de tot felul, târâtoare de tot felul și viețuitoare zburătoare de tot felul, adică orice pasăre și orice altă viețuitoare înaripată.
15 Și au venit în arcă, la Noe, două câte două, din fiecare fel de viețuitoare* care are suflare de viață*.
16 Astfel, acestea au intrat în arcă, mascul și femelă din fiecare fel de viețuitoare*, așa cum îi poruncise Dumnezeu lui Noe. Apoi Iehova a închis ușa după el.
17 Apele potopului au căzut pe pământ 40 de zile. Apele creșteau și au ridicat arca, iar ea plutea cu mult deasupra pământului.
18 Apele au ajuns foarte mari și continuau să crească pe pământ, dar arca plutea pe suprafața apelor.
19 Și apele au crescut pe pământ atât de mult, încât toți munții înalți de sub cer au fost acoperiți.+
20 Apele s-au ridicat cu 15 coți* deasupra munților.
21 Astfel, au murit toate ființele* care se mișcau pe pământ:+ păsările*, animalele domestice, animalele sălbatice, viețuitoarele care mișunau pe pământ și toți oamenii.+
22 Tot ce era pe uscat și avea în nări suflare de viață* a murit.+
23 Dumnezeu a nimicit deci de pe fața pământului tot ce avea viață: atât omul, cât și animalele, chiar și târâtoarele și păsările* cerului. Toate au fost nimicite de pe pământ;+ doar Noe și ființele care erau cu el în arcă au supraviețuit.+
24 Și apele au fost mari pe pământ 150 de zile.+
Note de subsol
^ Sau, posibil, „șapte perechi”.
^ Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.
^ Sau, posibil, „șapte perechi”.
^ Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.
^ Lit. „toate izvoarele marelui adânc de ape”.
^ Lit. „toată carnea”.
^ Sau „forță de viață”, „spirit de viață”.
^ Lit. „toată carnea”.
^ Lit. „toată carnea”.
^ Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.
^ Sau „suflarea forței de viață”, „suflarea spiritului de viață”.
^ Termenul ebraic se referă atât la păsări, cât și la alte viețuitoare înaripate, cum ar fi insectele zburătoare.