Întâia Petru 2:1-25

  • ‘Cultivați o dorință arzătoare pentru cuvânt’ (1-3)

  • Pietre vii, zidite drept casă spirituală (4-10)

  • Îndemn de a trăi ca străini în lume (11, 12)

  • Supunerea potrivită (13-25)

    • Cristos, un model pentru noi (21)

2  Înlăturați, așadar, orice răutate,+ înșelătorie, ipocrizie și invidie și orice bârfă.  Ca niște copii nou-născuți,+ cultivați o dorință arzătoare pentru laptele nefalsificat* al cuvântului, pentru ca prin el să creșteți spre salvare,+  dacă, bineînțeles, ați gustat* că Domnul este bun.  Venind la el – o piatră vie, respinsă de oameni,+ dar aleasă și prețioasă în ochii lui Dumnezeu+ – ,  voi, ca niște pietre vii, sunteți zidiți drept casă spirituală+ pentru a fi o preoție sfântă, ca să oferiți jertfe spirituale+ plăcute lui Dumnezeu prin Isus Cristos.+  Căci în Scriptură se spune: „Iată că pun în Sion o piatră aleasă, o piatră unghiulară de temelie prețioasă, iar cine manifestă credință în ea nu va fi dezamăgit* niciodată”.+  Așadar, pentru voi, el este prețios deoarece credeți. Dar, pentru cei ce nu cred, „piatra pe care au respins-o zidarii+ este cea care a devenit piatra unghiulară principală*+  și „o piatră de poticnire și o stâncă de cădere”.+ Ei se poticnesc pentru că nu ascultă de cuvânt. Aceasta este ceea ce le-a fost rezervat.  Dar voi sunteți „un neam ales, o preoție regală, o națiune sfântă,+ un popor care să fie o proprietate specială,+ ca să anunțați pretutindeni calitățile extraordinare*+ ale Celui care v-a chemat din întuneric la lumina sa minunată.+ 10  Căci odinioară nu erați un popor, dar acum sunteți poporul lui Dumnezeu.+ Odinioară nu vi se arătase îndurare, dar acum aveți parte de îndurare.+ 11  Iubiții mei frați, vă îndemn ca pe niște străini și locuitori temporari+ să vă abțineți de la dorințele carnale,+ care luptă împotriva voastră*.+ 12  Să aveți o purtare excelentă printre națiuni,+ pentru ca, atunci când vă acuză că sunteți răufăcători, să fie martore la lucrările voastre excelente+ și, drept urmare, să-l glorifice pe Dumnezeu în ziua inspecției sale. 13  De dragul Domnului, supuneți-vă oricărei creații* omenești:+ fie regelui+ ca superior, 14  fie guvernatorilor ca trimiși ai lui pentru a-i pedepsi pe răufăcători, dar pentru a-i lăuda pe cei ce fac binele.+ 15  Căci este voința lui Dumnezeu ca, făcând binele, să reduceți la tăcere vorbirea ignorantă a oamenilor fără minte.+ 16  Purtați-vă ca oameni liberi,+ folosindu-vă libertatea nu ca pe o scuză pentru a face răul*,+ ci ca sclavi ai lui Dumnezeu.+ 17  Onorați oameni de orice fel,+ iubiți întreaga comunitate a fraților,+ temeți-vă de Dumnezeu,+ dați-i onoare regelui!+ 18  Slujitorii să le fie supuși stăpânilor lor cu toată teama cuvenită,+ nu numai celor buni și rezonabili, ci și celor greu de mulțumit. 19  Căci este un lucru bun când cineva îndură greutăți* și suferă pe nedrept pentru că vrea să aibă o conștiință curată înaintea lui Dumnezeu.+ 20  Fiindcă ce merit aveți dacă îndurați lovituri pentru că ați păcătuit?+ Dar, dacă îndurați suferințe pentru că faceți binele, lucrul acesta este plăcut înaintea lui Dumnezeu.+ 21  De fapt, la această cale ați fost chemați, deoarece Cristos însuși a suferit pentru voi,+ lăsându-vă un model ca să călcați cât mai exact pe urmele lui.+ 22  El n-a comis păcat,+ iar în gura lui nu s-a găsit înșelătorie.+ 23  Când era insultat,+ nu răspundea cu insulte.+ Când suferea,+ nu amenința, ci se lăsa în grija Celui care judecă+ drept. 24  El însuși a purtat păcatele noastre+ în corpul său pe stâlp*,+ ca să murim în ce privește* păcatele și să trăim pentru dreptate. Și „prin rănile sale ați fost vindecați”.+ 25  Căci erați ca niște oi care rătăceau,+ dar acum v-ați întors la păstorul+ și supraveghetorul sufletelor* voastre.

Note de subsol

Sau „pur”.
Sau „ați constatat din proprie experiență”.
Lit. „făcut de rușine”.
Lit. „capul unghiului”.
Lit. „virtuțile”; se referă la calitățile și la faptele sale demne de laudă.
Sau „împotriva sufletului”.
Sau „instituții”.
Sau „ca paravan al răutății”.
Sau „suferințe”, „dureri”.
Sau „copac”. Lit. „lemn”.
Sau „să terminăm cu”.
Sau „vieților”.