Către filipeni 1:1-30

1  Pavel și Timotei, sclavi ai lui Cristos Isus, către toți sfinții din Filipi,+ care sunt în unitate cu Cristos Isus, împreună cu supraveghetorii și slujitorii auxiliari:+  Să aveți bunătate nemeritată și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Cristos!  Îi mulțumesc întotdeauna Dumnezeului meu când îmi amintesc de voi,  în toate implorările mele pentru voi toți. Fac implorări cu bucurie+  datorită contribuției voastre la răspândirea veștii bune din prima zi până acum.  Căci sunt sigur că acela care a început în voi o lucrare bună o va duce la capăt+ până în ziua lui Cristos Isus.+  Este cât se poate de potrivit să gândesc astfel despre voi, fiindcă vă port în inimă, voi toți fiind părtași cu mine la bunătatea nemeritată, atât în ce privește lanțurile mele,+ cât și în ce privește apărarea și stabilirea legală a veștii bune.+  Dumnezeu mi-e martor că doresc mult să vă văd, căci am față de voi acea tandră afecțiune pe care o are Cristos Isus.  Iată pentru ce continui să mă rog: ca iubirea voastră să crească tot mai mult+ și să aveți cunoștință exactă+ și discernământ deplin;+ 10  ca să vă asigurați de lucrurile mai importante+ și, astfel, să fiți fără defect și să nu-i faceți pe alții să se poticnească+ până în ziua lui Cristos; 11  și ca să fiți plini de rodul dreptății, care vine prin Isus Cristos,+ spre gloria și lauda lui Dumnezeu. 12  Vreau să știți, fraților, că situația în care mă aflu a dus, de fapt, la răspândirea veștii bune, 13  astfel că toți cei din garda pretoriană, precum și ceilalți au aflat+ că sunt în lanțuri+ pentru Cristos. 14  Cei mai mulți dintre frații în Domnul au căpătat încredere datorită lanțurilor mele și au acum și mai mult curaj să vestească fără teamă cuvântul lui Dumnezeu. 15  Este adevărat, unii îl predică pe Cristos din invidie și rivalitate, dar alții, cu o motivație bună*. 16  Aceștia din urmă îl vestesc pe Cristos din iubire, căci ei știu că am fost numit să apăr vestea bună.+ 17  Dar cei dintâi o fac din spirit de ceartă, nu cu o motivație curată, dorind să-mi provoace necazuri în timp ce sunt în lanțuri. 18  Și care este rezultatul? Acela că, în orice fel, fie din ipocrizie, fie din sinceritate, Cristos este vestit; și mă bucur de aceasta. De fapt, voi continua să mă bucur, 19  căci știu că lucrul acesta va duce la salvarea mea prin implorările voastre+ și cu ajutorul spiritului lui Isus Cristos.+ 20  Am încrederea și speranța că nu voi rămâne de rușine în nicio privință, ci că, vorbind cu toată îndrăzneala, îl voi preamări pe Cristos prin corpul meu, la fel ca până acum, fie prin viață, fie prin moarte.+ 21  Căci, pentru mine, a trăi înseamnă Cristos,+ iar a muri înseamnă un câștig.+ 22  Dar, dacă ar fi să mai trăiesc în acest corp*, aceasta ar însemna să aduc și mai mult rod în lucrarea mea. Însă nu spun ce aș alege. 23  Sunt împărțit între aceste două lucruri. Pe de-o parte, îmi doresc să fiu eliberat și să fiu alături de Cristos,+ căci acest lucru este, desigur, mult mai bun.+ 24  Pe de altă parte, pentru voi este mai bine să rămân în acest corp*. 25  Și, pentru că sunt sigur de aceasta, știu că voi rămâne și voi fi în continuare cu voi toți ca să progresați și să vă bucurați în credința voastră, 26  astfel încât, atunci când voi fi din nou la voi, bucuria voastră să fie nespus de mare în Cristos Isus datorită mie. 27  Numai purtați-vă* într-un mod demn de vestea bună despre Cristos,+ pentru ca, fie că voi veni să vă văd, fie că voi fi departe, să aud despre voi că rămâneți neclintiți într-un singur spirit, cu un singur suflet*,+ luptând cot la cot pentru credința în vestea bună, 28  fără să vă fie frică deloc de împotrivitorii voștri. Lucrul acesta este pentru ei o dovadă că vor fi distruși,+ dar pentru voi, că veți fi salvați.+ Și aceasta este de la Dumnezeu. 29  Pentru că vi s-a dat privilegiul nu numai de a crede în Cristos, ci și de a suferi pentru el.+ 30  Căci aveți de dus aceeași luptă pe care ați văzut-o la mine+ și pe care știți că o duc în continuare.

Note de subsol

Sau „din bunăvoință”.
Lit. „în carne”.
Lit. „în carne”.
Sau „comportați-vă ca cetățeni”.
Sau „ca un singur om”.

Note pentru studiu

Multimedia

Lanțurile lui Pavel din timpul arestului la domiciliu
Lanțurile lui Pavel din timpul arestului la domiciliu

În timpul primei sale detenții la Roma, apostolului Pavel i s-a permis să locuiască într-o casă închiriată, păzit de un soldat. (Fa 28:16, 30) Gărzile romane țineau deseori deținuții în lanțuri. De regulă, încheietura mâinii drepte a deținutului era legată cu un lanț de încheietura mâinii stângi a soldatului. În acest fel, mâna dreaptă a soldatului era liberă. Pavel a făcut referire la lanțurile sale și la detenția sa în majoritatea scrisorilor inspirate pe care le-a redactat în timp ce era arestat la domiciliu, în Roma. (Ef 3:1; 4:1; 6:20; Flp 1:7, 13, 14, 17; Col 4:3, 18; Flm 1, 9, 10, 13)