1 Samuel 1:1-28

1  Era un bărbat în Ramataim-Țofim,+ în regiunea muntoasă a lui Efraim,+ și numele lui era Elcana.+ El era fiul lui Ieroham, fiul lui Elihu, fiul lui Tohu, fiul lui Țuf,+ un efraimit*.  Și avea două soții: numele uneia era Ana, iar numele celeilalte, Penina. Penina avea copii, însă Ana nu avea copii.+  Bărbatul acesta urca an de an din orașul său, ca să se prosterneze+ înaintea lui Iehova al armatelor* și să-i aducă jertfe la Șilo.+ Acolo erau preoți ai lui Iehova+ cei doi fii ai lui Eli, Hofni și Fineas.+  Odată, când a sosit ziua, Elcana a adus o jertfă și a dat soției sale Penina și tuturor fiilor și fiicelor ei porțiile lor,+  însă Anei i-a dat o singură porție. Cu toate acestea, el pe Ana o iubea,+ dar Iehova îi închisese pântecele.+  Și rivala ei o necăjea+ mult, ca s-o mâhnească, fiindcă Iehova îi închisese pântecele.  Și așa făcea an de an,+ ori de câte ori urca la casa lui Iehova.+ Ea o necăjea în felul acesta, iar Ana plângea și nu mânca.  Elcana, soțul ei, i-a zis: „Ana, de ce plângi și de ce nu mănânci? De ce ți-e inima întristată?+ Nu sunt eu pentru tine mai bun decât zece fii?“+  După ce au mâncat ei și după ce s-a băut* la Șilo, Ana s-a ridicat, în timp ce preotul Eli ședea pe scaun lângă ușorul ușii templului+ lui Iehova. 10  Sufletul ei era plin de amărăciune,+ de aceea s-a rugat lui Iehova+ și a plâns mult.+ 11  A făcut o făgăduință+ și a zis: „O, Iehova al armatelor! Dacă vei privi spre necazul sclavei tale+ și-ți vei aduce aminte de mine,+ dacă n-o vei uita pe sclava ta și-i vei da sclavei tale un urmaș de sex bărbătesc, eu i-l voi da lui Iehova pentru toate zilele vieții lui, și briciul nu va trece peste capul lui“.+ 12  Ea s-a rugat îndelung+ înaintea lui Iehova, iar în timpul acesta Eli se uita cu atenție la gura ei. 13  Ana vorbea în inima ei,+ numai buzele îi tremurau, dar vocea nu i se auzea. Eli însă a luat-o drept o femeie beată.+ 14  Și Eli i-a zis: „Până când vei fi beată?+ Trezește-te din beție!“ 15  Atunci Ana a răspuns și a zis: „Nu, domnul meu! Eu sunt o femeie cu spiritul întristat. N-am băut nici vin, nici băutură amețitoare, ci îmi vărs sufletul înaintea lui Iehova.+ 16  N-o lua pe sclava ta drept o femeie netrebnică,+ fiindcă din cauza marii mele îngrijorări și a marelui meu necaz am vorbit până acum“.+ 17  Și Eli a răspuns și a zis: „Du-te în pace,+ și Dumnezeul lui Israel să îndeplinească cererea pe care i-ai făcut-o“.+ 18  Atunci ea i-a zis: „Să găsească servitoarea ta favoare în ochii tăi!“+ Și femeia s-a dus pe drumul ei, a mâncat,+ iar fața ei n-a mai fost îngrijorată.+ 19  După aceea, s-au sculat dis-de-dimineață, s-au prosternat înaintea lui Iehova, s-au întors și au ajuns la casa lor din Rama.+ Elcana a avut relații intime+ cu Ana, soția lui, și Iehova și-a adus aminte de ea.+ 20  Și s-a întâmplat, în cursul anului, că Ana a rămas însărcinată, a adus pe lume un fiu și i-a pus numele+ Samuel, fiindcă, zicea ea, „lui Iehova i l-am cerut“.+ 21  După un timp, Elcana a urcat cu toată casa lui să-i aducă lui Iehova jertfa anuală+ și ofranda pentru făgăduință.+ 22  Dar Ana nu a urcat,+ căci îi spusese soțului ei: „De îndată ce băiatul va fi înțărcat,+ îl voi duce și va apărea înaintea lui Iehova și va locui acolo pe timp indefinit“.+ 23  Și Elcana, soțul ei,+ i-a zis: „Fă ce este bine în ochii tăi.+ Rămâi acasă până când îl vei înțărca. Numai să-și împlinească Iehova cuvântul“.+ Femeia a rămas deci acasă și și-a alăptat fiul până când l-a înțărcat.+ 24  Îndată ce l-a înțărcat, l-a dus cu ea, împreună cu un taur de trei ani, o efă de făină și un urcior mare cu vin.+ A intrat în casa lui Iehova, la Șilo,+ și băiatul era cu ea. 25  Apoi au înjunghiat taurul și au dus băiatul la Eli.+ 26  Atunci ea a zis: „Iartă-mă, domnul meu! Pe viața sufletului tău,+ domnul meu, eu sunt femeia care stătea aici, lângă tine, ca să se roage lui Iehova.+ 27  Pentru băiatul acesta mă rugam, ca Iehova să-mi îndeplinească cererea+ pe care i-o făceam.+ 28  De aceea, și eu i l-am dăruit* lui Iehova.+ În toate zilele vieții lui, va fi cel cerut* pentru Iehova“. Și Elcana s-a plecat acolo, înaintea lui Iehova.+

Note de subsol

Este numit astfel pentru că se stabilise în teritoriul lui Efraim, dar, în realitate, Elcana era levit. Vezi 1Cr 6:19, 22–28.
Ebr. laYhwáh tsevaóhth; prima ocurență a acestei expresii în M.
În ebraică verbul este la infinitiv absolut, deci atemporal și impersonal. În LXX „și ea s-a așezat înaintea lui Iehova“.
Lit. „am făcut să fie cerut“, adică să fie împrumutat pentru Iehova. Același verb este folosit în 2Re 4:3; 6:5 cu sensul de a împrumuta.
Sau „cel împrumutat pentru (dat cu împrumut lui) Iehova“.