романи (влахитско, Россия)
Со исин андэ кадэва «Нэвя люмако переводо»?
https://cms-imgp.jw-cdn.org/img/p/1001061100/univ/wpub/1001061100_univ_sqr_xl.jpg
nwt с. 532—534

 А2

Со исин андэ кадэва переводо?

И Христиански Гречески Писании о «Нэвя люмако переводо» сас вимэкло пэ английско шыб андо 1950 бэрш, ай вся и Библия «Нэвя люмако переводо» вижыля андо 1961 бэрш. Кодэла времятар важ и милионоря мануша, савэ дэн дума май бут чем пэ 240 шыба, андя бут лашымос кадэва точно и вушэро переводо, саво поможый лэнди тэ адинон и Свынто Писания.

И Библейско ӷрупа па «Нэвя люмако переводо» полэл, кай о переводо трэбуй тэ лэл лэ одестар кодэлэн, ко адиной и Библия адес. Кай тэ домардёл када, и Библейско ӷрупа старыияспэ тэ терэл кадя:

  • Тэ авэл пистромэ просто и кадя, сар адес дэн дума и мануша. Например, о алав «свынто духо», хоть бут ко лэс ӷанэн, часто полэн неправильно, важ кода кай о алав «духо» можэт тэ дэл о гиндо, кай када варисо жундо, ай варико можэт дажэ тэ погиндой, кай «о свынто духо» — када дэл, саво ужал андэ троица. Кочай андэ кадэва переводо сас пэрэдино о смысло кадэлэ алавэсти, кай када — лэ Дэвлэско зор, савэса во вся терэл (Матфеё 28:19; Дила 1:8). О алав «занавесо» сас парудо по алав «шырма» (Евреёря 9:3), «светильнико» — по алав «лампа» (Матфеё 5:15), «потомко» — по алав «бэято» (Дила 3:25; Галатия 3:16).

    Инке ек примеро — када о алав «Всевышнё». Кадэва алав ашундёл машкар о миро, но най всаворэ полэн, со во сыкавэл. Кадэва алав андэ греческо шыб дэл тэ полас, саво дэ баро ҭан залэл о Дэл. Кай тэ дицол, пэскати дэ май баро о Дэл всаворэндар, сас стодо алав «Баро Дэл» (Дила 16:17).

    И алава «баро лашымос» или «лашымос, саво на сас затердо», ԥарэс тэ полэн бутэ манушэнди. Хоть кадэва переводо стердо алав андэ алавэстэ, во на дэл лэ манушэнди сразу тэ полэн о гиндо. Важ када сас витидо тэ пэрэандярэн када сар «баро ковло ди». Акана када драго пэрэдэл о гиндо пала кода, сар о Дэл здиқэл пэ мануша — во терэл када па пэско баро ковло ди (Эфесо 1:2; Свынто тайна 22:21). О алав «предано» най вся и время пэрэдэл кодэва гиндо, саво трэбуй, важ када лэс парудэ и сас стодо май просто и май понятно: «тэ отдэс пэско ди» (Дила 2:27; Свынто тайна 15:4).

  • Пистромэ просто, кай тэ авэл вушэро тэ полэн. Андэ дэсавэ переводоря ашавэн и алава, савэ трэбуй тэ обиснин. Например, алав ха́дес андэ пурани греческо шыб сыкавэл ҭан, саво нинай па чачимастэ, но андэ саво находинпэ и мулэ. Но почти нико на ӷанэн, со сыкавэл кадэва алав. Андэ кадэва переводо вместо кадэва греческо алав тердёл алав «моӷилка», важ кода кай имено пала када и ԥэнэнас кодэла, ко пистрояс и Библия. Но о греческо алав тердёл андэ сноски котэ, кай во исин (Лука 16:23; Дила 2:27).

    О алав «ӷамо» ашэляпэ котэ, кай и дума жал пала ското, саво стон вместе тала ек ӷамо тэ пахыин и ԥув. Но андэ дэсавэ стихоря, кай и дума на жал ворта пала ското, сас пэрэдино о гиндо. Например: «тэ авэс рабо» (Матфеё 11:29), «тэ стидэс вместе» (Марко 10:9), «тэ лэс ԥаримос» (Дила 15:10) или «тэ сԥандёс» (2 Коринфо 6:14). Андэ кацавэ маменторя андо тексто пэрэдэлпэ о гиндо, ай андэ сноска пистромэ алав андэ алавэстэ.

    Призындяраса инке дэсавэ примероря. Вместо алава «тэ дэс одялэ подаркоря» андэ кадэва переводо тердёл «тэ поможыс лэ чорорэнди» (Матфеё 6:2; Дила 10:2). Кадяжэ сас пэрэандярдэ и алава, савэ адес почти нико на ӷанэн. О алав «Цэзарё» сас стодо сар «ӷлавно правителё» или «ӷлавно римско правителё» (Матфеё 22:17, 21; Лука 2:1), о алав «Синедрионо» — сар «Ӷлавно иудейско сындо» (Марко 14:55), ай о алав «фимиамо» — сар «ароматно смесь» (Лука 1:9).

    Исин дэсавэ алава, савэ и мануша ашундэ, но най всаворэ ӷанэн, со вонэ сыкавэн. Например, о алав «сера». Кай кодэлэсти, ко адиной, тэ авэл вушэро тэ полэл, пала со жал и дума, кадэва алав сас пэрэандярдо сар «ядовито паро» (Свынто тайна 9:17). О алав «Веельзевуло» сас стодо сар «Сатана», ай о алав «арханӷело» — сар «ӷлавно анӷело» (Матфеё 12:24; Иуда 9).

Авэр маменторя андэ кадэва переводо

Андэ кадэва переводо исин разни сноски. Например:

  • «Или» Авэр варианто важ о переводо, саво пэрэдэл кацаво жэ гиндо (Матфеё 5:3, сноска каринг и алава «цырдэлпэ каринг о Дэл»).

  • «Или, можэт» Авэр варианто важ о переводо, саво пэрэдэл чуть авэр гиндо (Лука 12:11, сноска каринг и алава «лэна англа всаворэ тэ допушэн»).

  • «Ворта» О переводо алав андэ алавэстэ или лэ алавэстири ӷлавно значения пэ шыб, пэ сави сас пистромэ спэрва (Матфеё 19:6, сноска каринг о алав «стидя»).

  • Сноски, кай исин май бут информацыя Кацавэ сноски обиснин, савэ алавэстар приԥэндо варикасти или варисости (Матфеё 1:21, сноска каринг о алав «Иисусо»; Свынто тайна 16:16, сноска каринг о алав «Армагеддоно»); дэн информацыя пала кода, сар мериинас о лунгимос, о весо и авэр (Матфеё 25:15, сноска каринг о алав «таланторя»); ԥэнэн, пала кастэ жал и дума (1 Тимофеё 3:16, сноска каринг о алав «во»); андярэн каринг и статья андо Словарё и андэ Темы (Матфеё 10:28, сноска каринг о алав «геенна»; Лука 3:4, сноска каринг о алав «Иегова»).

Андо раздело «Ӷлавни вопросоря каринг и Библия» пистромэ о чачимос, пала саво росԥэнэнпэ андэ Библия. О «Словарё важ и библейски алава» поможыя кодэлэсти, ко адиной, тэ полэл и непонятни алава, савэ пистромэ андэ библейски стихоря. Андо раздело Темы исин кацавэ статьи: «Сар трэбуй тэ пэрэандярэн и Библия?»,  «Со исин андэ кадэва переводо?», «Сар и Библия дожыля каринг амэндэ?», «Лэ Дэвлэско алав андэ Гречески Писании» и «Лэ Иисусостири жызня пэ ԥув». Кадяжэ исин карты, схемы и бут со авэр, кай май драго тэ розуӷанэс и Библия.

Англа ла Библиятири кажно книӷа пистромэ ӷлавни гиндоря. Кадя кодэва, ко адиной, можэт тэ полэл, пала со жал и дума андэ библейски книӷи.