Α2
Ο Πράγματα σο Τθερέλα Ανταγιά Μετάφραση
Ο Χριστιανικά Βιβλία ι Άγιε Γραφιάκε—Μετάφραση Νεβέ Ντουνιάσκι νικίστιλε κο αγγλικά κο 1950, αλλά σαρί Η Αγία Γραφή—Μετάφραση Νεβέ Ντουνιάσκι νικίστιλι κο 1961. Από αζομάν, μπουτ εκατομμύρια τζενέ σε πο μπουτ από 250 τσσιμπά βοηθίντιλε κατά μετάφραση ανταγιά. Ανταγιά μετάφραση ι Γραφιάκι σο κερντιλί κατά πουρανέ τσσιμπά ντέλα ο σωστός νόημας ντα ισί εύκολος τι διαβάνας-λα.
Όμως, κο 50 μπρεσά σο νακχλέ, ο τσσιμπά αλλαξάλε. Ο πφραλά σο ισί ακανά κι Επιτροπή Μετάφρασης Νεβέ Ντουνιάσκι αγαντέ ότι έπρεπε τι σκεφτίνεν-λες ανταβά ντα τι κερέν ο αλλαγές σο χρειαζίντιβενας για τι ερεσέν ο λάφια ι Γραφιάκε κο γκι κι τζενένγκο αντιβές. Για τι κερέν-λες ανταβά, τθερένας ακαβά πράγμας πουμαρέ γκοντιάτε:
Τι τραμπίνεν λάφια σο ντένα ο σωστός νόημας. Μερικά λάφια σο ισινέ κο πο πουρανέ Μεταφράσεις Νεβέ Ντουνιάσκε έπρεπε μπουτ φαρ τι εξηγίντιβεν για τι αγαβέν-λεν ο τζενέ σωστά. Για παράδειγμας, ο μπαλαμανό λάφι «Άδης» μανγκέλα τι σικαβέλ ο συμβολικός τθαν σο ισί ο μουλέ. Μπουτ τζενέ να αγαβένα ιτς ανταβά λάφι, ντα ιτιρί κατά μπαλαμανί μυθολογία, εκ τζενό μπορεί τι αγαβέλ κάτι γιαβέρ-ντα. Οτθάρ, ανταβά λάφι αλλαξάλο ντα ακανά μεταφράντιβελα «Μεζάρι», σόσκε ανταβά μανγκένας τι βακερέν οντουλά σο γραφιντέ ι Γραφή. Ο λάφι «Άδης» ισί ακανά κο υποσημειώσεις.—Πράξεις 2:27.
Κο πο πουρανέ Μεταφράσεις Νεβέ Ντουνιάσκε, ο μπαλαμανό λάφι ψυχή μεταφράντιβελας κάθε φαρ «ψυχή». Ανταβά βοηθίνελας ι τζενέν τι ντικχέν σαρ χρησιμοποιήνενας ανταβά λάφι οντουλά σο γραφιντέ ι Γραφή ι Ντεβλέσκε πνευμάσαρ, επειδή ο τζενέ αγαβένα διάφορα λάθος πράγματα κάνα ασουνένα ο λάφι «ψυχή». Ανάλογα καλέ εδαφιόστε αρακχάσα ανταβά λάφι, μπορεί τι μανγκέλα τι σικαβέλ (1) εκχέ τζενές, (2) ι ζωή εκχέ τζενέσκι, (3) ο ζώα, (4) ι επιθυμία ή ι όρεξη σο τθερέλα εκ τζενό, ή μερικές φορές, (5) ατζέ-ντα ι μουλέν. Όμως, αφού ο τζενέ ο πο μπουτ φαρ να αγαβένα ανταλά πράγματα κάνα ασουνένα ο λάφι «ψυχή», λιντιλί η απόφαση τι μεταφράντιβελ ανταβά λάφι εκχέ τροπόσαρ σο κα ντέλας ο σωστός νόημας κάθε φαρ ντα τι τσσουβντιόλ η υποσημείωση «Γιαβέρσοϊ “ψυχή”». (Ντικχ, για παράδειγμας, Ματθαίος 6:25) Όμως, γιαβερέ εδαφιόντε, ο λάφι «ψυχή» να αλλαξάλο, αλλά τσσουβντιλί εκ υποσημείωση σο μπουτσσαβέλα κο Λεξικός ή ντέλα εκ γιαβέρ-ντα μετάφραση.—Ματθαίος 22:37.
Ανταβά αβιλό-πες ι λαφίσαρ-ντα «νεφρός». Κάνα ανταβά λάφι μανγκέλα τι σικαβέλ κάτι γιαβέρ, σαρ κο εδάφιος Αποκάλυψη 2:23, ντιντιόλα ο σωστός νόημας σο ισί «ντιπ αντρέ κι γκοντί κι τζενένγκι» ντα τσσουβντιόλα εκ υποσημείωση σο σικαβέλα καβά λάφι χρησιμοποιήντιβελας κι πουρανί μπαλαμανί τσσιπ.
Σαρέ ο εδάφια ανταλέ Γραφιάτε μεταφρασάλε με προσευχή, με προσοχή ντα με μπαρό σεβασμός ι μπουτ λατσσέ μπουτιάκε σο κερντάς η Επιτροπή Μετάφρασης Νεβέ Ντουνιάσκι.
Γιαβερά-ντα πράγματα σο τθερέλα ανταγιά μετάφραση:
Ανταγιά μετάφραση τθερέλα υποσημειώσεις. Ο πο μπουτ υποσημειώσεις χωρίντιβενα κο κατηγορίες σο ισί πο τελέ:
«Γιαβέρσοϊ» Σικαβέλα γιαβερά τρόπους σο μπορίνελα τι μεταφράντιβελ ο πουρανό μπαλαμανό κείμενος σο ντένα εκ νόημας σο μοιάζελα.—Ματθαίος 5:3, «οντουλά σο αγαβένα καζόμ μπαρί ανάγκη τθερένα ι Ντεβλές».
«Ή μπέκιμ» Σικαβέλα γιαβερά τρόπους σο μπορίνελα τι μεταφράντιβελ ο πουρανό μπαλαμανό κείμενος. Ντέλα εκ γιαβέρ νόημας σο μπορεί τι αβέλ ανταβά-ντα σωστός.—Λουκάς 12:11, «ανγκλάλ μπουτέ τζενέντε».
«Κι Πουρανί Μπαλαμανί βακέρντιβελας, Κι Πουρανί Μπαλαμανί ισινέ ο λάφι» Σικαβέλα σαρ μεταφράντιβελα ντιπ ακριβώς ο πουρανό μπαλαμανό κείμενος ή ντέλα ο βασικός νόημας σο τθερέλας εκ πουρανό μπαλαμανό λάφι.—Ματθαίος 6:13, «μα μουκχ τι περάς».
Σο μανγκένα τι βακερέν κάποια λάφια ντα γιαβερά-ντα πληροφορίες εκχέ λαφίσκε Σο μανγκένα τι βακερέν κάποια ναβά (Ματθαίος 1:21, «Ιησούς»). Ο τρόποι σο γκινένας (Λουκάς 24:13, «χιλιόμετρα»). Σημαντικές πληροφορίες κο Παλαϊνέ Σελίδες ντα κο Λεξικός.—Ματθαίος 5:22, «Γέεννα».
Κο ανγκλαϊνέ λάφια, ισί ο θέμας «Σο Μπορίνασα τι Σικλιάς Κατά Ντεβλέσκο Λάφι» σο βακερέλα χάνικ λαφίντζαρ σο σικλιαρέλα η Αγία Γραφή. Σοράν κατά κείμενος ι Γραφιάκο υπαρχίντιβελα ο «Πίνακας ι Βιβλιόνγκο σο Ισί κι Αγία Γραφή» ντα ο «Λεξικός ι Λαφίνγκο σο Ισί κι Αγία Γραφή». Ο Λεξικός βοηθίνελα οντουλές σο διαβάνελα ι Γραφή τι αγαβέλ σαρ χρησιμοποιήντιβενα μερικά λάφια. Ο Παλαϊνέ Σελίδες Α τθερένα ακαλά θέματα: «Σαρ Πρέπει τι Μεταφράντιβελ η Αγία Γραφή», «Ο Πράγματα σο Τθερέλα Ανταγιά Μετάφραση», «Σαρ Ερεσλί Αμέντε η Αγία Γραφή», «Ι Ντεβλέσκο Ναβ κο Χριστιανικά Βιβλία κι Γραφιάκε» ντα «Ο Βασικά Πράγματα σο Αβιλέ-πες Κάνα Ισινέ ο Ιησούς Ατθέ κι Πφουβ». Ο Παλαϊνέ Σελίδες Β τθερένα χάρτες, πίνακες ντα γιαβερά σημαντικές πληροφορίες οντουλένγκε σο ρόντενα πο λατσσές κι Γραφή.
Κο κείμενος κι Γραφιάκο, κι αρχή κι κάθε βιβλιόσκι, σικάντιβελα χάνικ λαφίντζαρ σο βακερένα ο κεφάλαια ντα ο εδάφια. Αντικάς οντουβά σο διαβάνελα μπορίνελα τι αγαβέλ σο κα ντικχέλ σαρό κο βιβλίος.

