Kada pisinďa o Lukaš 4:1-44

  • O Beng pokušinel le Ježiš (1–13)

  • O Ježiš vakerel a lačhi sprava pal caľi Galileja (14, 15)

  • Andro Nazaret le Ježiš na prilen (16–30)

  • Andre sinagoga andro Kafarnaum (31–37)

  • Le Šimonoskeri sasuj the aver hine sasťarde (38–41)

  • But manuša džan pal o Ježiš (42–44)

4  Paľis o Ježiš geľa het khatar o paňi Jordan. O Del les diňa svato duchos. Oda duchos les ľidžalas pal e pušťa 2  40 ďives a odoj les pokušinelas o Beng. Sar pregele ola 40 ďives, bokhaľiľa avri, bo ňič na chaľa. 3  Akor leske o Beng phenďa: „Te sal le Devleskero čhavo, phen, kaj kale barestar te el o maro.“ 4  Aľe o Ježiš leske phenďa: „Hin pisimen: ‚O manuš na dživela ča le marestar.‘ “ 5  Paľis les iľa o Beng pro vrchos a sikaďa leske savore kraľišagi le svetoskere. 6  Phenďa leske: „Dava tuke savori zor the o barvaľipen, so hin kale kraľišagen. Bo mange kada sas dino a me len dav, kaske me kamav. 7  Te anglal ma banďoha a presikaveha mange e paťiv,* kada savoro ela tiro.“ 8  O Ježiš leske phenďa: „Hin pisimen: ‚Le Jehovaske,* tire Devleske, presikaveha e paťiv a ča leske služineha.‘ “ 9  Paľis les iľa andro Jeruzalem a thoďa les pro nekbareder muros le chramoske. Phenďa leske: „Te sal le Devleskero čhavo, chuťi tele. 10  Bo hin pisimen: ‚Phenela peskere aňjelenge, kaj tut te ochraňinen,‘ 11  a ‚on tut lena pro vasta, kaj te na demes o pindro andro bar‘.“ 12  O Ježiš leske phenďa: „Hin pisimen: ‚Na skušineha le Jehovas,* tire Devles.‘ “ 13  Akor leske o Beng diňa smirom. Geľa lestar het a užarelas pro lačho časos, kana šaj avel pale les te pokušinel. 14  O Ježiš avľa pale andre Galileja a sas les le Devleskero duchos. Pal caľi odi phuv pes pal leste vakerelas, so savoro lačho kerel. 15  Sikhľarelas andro sinagogi a savore leske presikavenas e paťiv. 16  Paľis avľa andro Nazaret, odoj, kaj bariľa avri. Kavka sar les sas andro zvikos, geľa andro sabat andre sinagoga. Sar ušťiľa, kaj te genel andal o Devleskero lav, 17  dine leske o zvitkos, savo pisinďa o prorokos Izajaš. Phundraďa* o zvitkos a arakhľa o lava, kaj sas pisimen: 18  „Le Jehovaskero* duchos hino pre mande, bo man kidňa avri,* kaj te vakerav e lačhi sprava le čorenge. Bičhaďa man, kaj te vakerav olenge, so hine phandle andre, hoj ena premukhle. Olenge, so hine kore, hoj pale dikhena a andal o pharipen lava avri olen, so zadživen trapišagos. 19  A te vakerav pal o časos, kana pale o Jehovas* požehňinela le manušen.“ 20  Pal kada phandľa o zvitkos, diňa les le služobňikoske a bešľa peske. Savore andre sinagoga pre leste zadikhle a užarenas, so kerela. 21  O Ježiš phenďa: „Adaďives pes ačhile o lava, save akana šunďan andal o Devleskero lav.“ 22  Savore les chudne te ašarel. Sas hotova le lavendar, save vakerelas, bo lenge lačhes pele pro jilo. Phenenas: „Nane ov le Jozefoskero čhavo?“ 23  Phenďa lenge: „Isto pre ma phenena o lava, save pes vakeren ‚dochtorina, sasťar* tut korkoro‘ a phenena: ‚Šunďam, so pes ačhiľa andro Kafarnaum. Ker ada the adaj khere, kaj bariľal avri.‘ “ 24  Dureder phenďa: „Phenav tumenge, hoj ňisave prorokos na prilena odoj, kaj bariľa avri. 25  Paťan mange, sar andre Elijašoskere ďivesa trin berš the 6 čhon na delas brišind a andre caľi phuv sas bari bokh, andro Izrael sas but vdovi. 26  Aľe o Elijaš na sas bičhado ke ňisavi lendar, ča ke vdova andre Sarepta andro Sidon. 27  A akor, sar dživelas o prorokos Elizeus, sas andro Izrael but malomocna. Aľe aňi jekh lendar na sas sasťardo. Ča o Sirčanos Naman.“ 28  Sar kada savore, so sas andre sinagoga šunde, sas igen choľamen. 29  Ušťile a tradenas le Ježiš avri andal o foros. A vaš oda, hoj o foros sas pro vrchos, ile les pro agor le vrchoske a kamle les odarig te čhivel tele. 30  Aľe o Ježiš pregeľa maškar lende a geľa het. 31  Geľa andro galilejsko foros Kafarnaum a dojekh sabat len odoj sikhľarelas. 32  O manuša ča denas avri o jakha olestar sar sikhľarelas. Bo oda, so vakerelas, sas le Devlestar. 33  Andre sinagoga sas jekh manuš, andre savo sas nalačho demonos. Zorales vičinelas: 34  „So amendar kames Ježiš Nazaretsko? Avľal, kaj amen te zňičines? Džanav, hoj tu sal koda svato, kas bičhaďa o Del.“ 35  Aľe o Ježiš ole demonoske zorales phenďa: „Av čit a av andal leste avri!“ O demonos angle lengere jakha čhiďa ole manušeha andre phuv, avľa andal leste avri a ňič leske na kerďa. 36  Savore ča dine avri o jakha a jekh avreske vakerenas: „Dikhen, savi zor hin andre leskere lava! Mek až o nalačhe demona šunen, so lenge phenel a on aven avri andal o manuša!“ 37  Pal ada, so kerďa, pes dodžanle savore andre kodi phuv. 38  Sar o Ježiš geľa het andal e sinagoga, geľa andro kher ko Šimon. Le Šimoniskera sasa sas bari horučka a mangenas les, kaj la te sasťarel. 39  Avľa ke late pašeder a sasťarďa la andal e horučka. E romňi takoj ušťiľa a chudňa khatar* lende te kerel. 40  Sar zapeľa o kham, o manuša anenas ko Ježiš savore nasvalen andal peskere khera. Ov pre dojekh thovelas o vasta a savoren sasťarelas. 41  Andal o butdžene avenas avri o demona a vičinenas: „Tu sal le Devleskero Čhavo!“ Aľe ov lenge zorales dophenelas a na domukhľa lenge te vakerel, bo on lačhes džanenas, hoj ov hino o Kristus. 42  Sar avelas avri o kham, o Ježiš geľa pre kajso than, kaj te el korkoro. Aľe o manuša les rodenas. A sar les arakhle, na kamle les te mukhel, kaj te džal het. 43  Aľe o Ježiš lenge phenďa: „Mušinav te vakerel e lačhi sprava pal o Devleskero kraľišagos the andre aver fora, bo angle* kada man o Del bičhaďa.“ 44  Phirelas pal o judska sinagogi a vakerelas e lačhi sprava.

Poznamki tel e čjara

Grecika lava sikaven, hoj o Beng kamelas le Ježišostar, kaj les andre kodi chviľa aspoň ča jekhvar te ucťjevinel.
Abo phuterďa, odkerďa.
Doslovňe: bo man pomazinďa.
Abo uzdravin.
Abo pašal.
Abo vaš, bijal, aščal, predal.