Llapan kanqanman ëwari

Qateqnin kaqman ëwë

Qallananchö tïtulukunaman ëwë

Jehoväpa testïgunkuna

Quechua (Ancash)

Këchö Biblia | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Revelacion 3:1-22

IMAKUNA KANQAN

  • Sardischö (1-6), Filadelfiachö (7-13), Laodicëachö creikoqkunapaq willakïkuna (14-22)

3  Sardischö këkaq creikoqkunachö* angelman këta qellqë: Diospa qanchis espïritunkunata y qanchis qoyllurkunata katseq kaqmi këkunata nin: ‘Reqïmi rurënikikunata, jutillapa kawëkanqëkita,* peru rasumpa kaqchöqa wanushqa këkanqëkita.  Mäkoq mäkoqlla* kë, y wanunampaqna këkashqa kaq quedaq cösaskunata sinchiyätsi, porqui manam Diosnïpa rikëninchö ruranëkipaq kaqkunata chipyëpa ushashqatatsu tarirqö.  Tsëmi, imanö chaskinqëkita y imanö wiyanqëkita imëpis yarpararnin* sïgui, y cäsukurnin sïgui, y arrepentikï. Rasumpa kaqchöqa, mana riyakuptikiqa,* suwanömi shamushaq, y manam ni imanöpapis musyankitsu qamman imë höra shamunäpaq kaqta.  Tsënö kaptimpis, röpankunata mana rakchatashqa* nunakunatam juk ishkëta* Sardischö katsinki, y pëkunaqa noqawanmi yulaq röpashqa puriyanqa, porqui tsëpaqnömi kayan.  Venceq kaqqa, yulaq röpakunawanmi vistitsishqa kanqa, y manam ni imanöpapis kawë librupita jutinta borrashaqtsu, sinöqa Teytäpa y angelninkunapa nöpanchömi jutinta reqinqäta musyatsikushaq.  Rinriyoq kaqqa, creikoqkunata* espïritu ninqanta wiyakutsun’.  Filadelfiachö këkaq creikoqkunachö* angelman këta qellqë: santu kaq, rasumpa kaq, Davidpa llävinta katseq kaq, pipis ni imanöpapis mana wichqanampaqnö kichaq kaq, y pipis ni imanöpapis mana kichanampaqnö wichqaq kaqmi këkunata nin:  ‘Reqïmi rurënikikunata —¡rikë!, kicharëkaq punkutam qampa nöpëkiman churarqö, y tsëtaqa manam ni pipis wichqëta puëdintsu—. Y noqaqa musyämi wallkallapis poderniki kanqanta, y palabräta wiyakunqëkita y jutïta ni imanöpapis mana neganqëkita.  ¡Rikë! Satanaspa nunankunatam, judïu mana këkar ulikurnin* judïu kayanqanta neqkunata. . . ¡rikë!, qamman apamushaq y chakiki kaqman qonquritsishaq,* y qamta kuyanqaqtam pëkunata musyatsishaq. 10  Porqui alli tsarakunqänömi qampis rurëkanki, tsëmi noqapis pruëba kanqan höra tsapashqëki, tsë pruëbaqa entëru patsamanmi shamunqa, patsachö llapan täraqkunata pruëbaman churanampaq. 11  Ichikllachönam shamü. Katsinqëkita alli sinchi tsarararnin sïgui, tsënöpa, corönëkita pipis mana tsarinampaq. 12  Venceq kaqtaqa. . . Diosnïpa templunchö columna kanampaqmi churashaq, y manam ni imëpis tsëpita yarqunqanatsu, y pëmanmi Diosnïpa jutinta, Diosnïpa markampa jutinta, juk parlakïchöqa Diosnïpita patsë ciëlupita urämoq Mushoq Jerusalenpa jutinta, y kikïpa mushoq jutïta qellqashaq. 13  Rinriyoq kaqqa, creikoqkunata* espïritu ninqanta wiyakutsun’. 14  Laodicëachö këkaq creikoqkunachö* angelman këta qellqë: Tsënö Katsun* Kaq, markäkïpaq* y rasumpa kaq testïgu, Dios kamanqankunapita punta kaqmi këkunata nin: 15  ‘Reqïmi rurënikikunata, ni alalaq ni achachaq mana kanqëkita. Alalaq kanëkita o manaqa achachaq kanëkitam munäman. 16  Tsëmi qoñoq kaptiki, y ni achachaqtsu ni alalaqtsu mana kaptiki, shimïpita toqaramushqëki.* 17  Porqui “kapoqyoqmi* kä y imëkakunatam tarirqö y manam ni imatapis wanätsu” ninkim, peru manam musyankitsu kushikïta mana tareq, ankupëpaq,* waktsa, wisku y qalapächu kanqëkitaqa, 18  noqaqa consejaq kapoqyoq kanëkipaq ninawan püruyätsishqa öruta noqapita rantinëkipaq, y vistikunëkipaq y penqakïpaq qalapächu këniki mana rikakunampaq yulaq röpakunata noqapita rantinëkipaq, y rikänëkirëkur nawikiman llushinëkipaq nawipaq pomädata noqapita rantinëkipaqmi. 19  Llapan kuyanqä kaqkunatam noqaqa imachö mana alli këkäyanqanta rikätsï y alli portakuyänampaq yachatsï. Tsëmi, llapan puëdinqëkimannö kallpachakï y arrepentikï. 20  ¡Rikë! Punkuchömi shëkä, y takakëkämümi. Pipis qayakunqäta wiyaptin y punkuta kichamuptinqa, wayinmanmi yëkushaq y pëwanmi cenashaq, y pëmi noqawan cenanqa. 21  Venceq kaqtaqa, gobernar täkunächö* noqawan täkunantam jaqishaq, noqapis vencinqänö y Teytäpa gobernar täkunanchö pëwan täkunqänölla. 22  Rinriyoq kaqqa, creikoqkunata* espïritu ninqanta wiyakutsun’”.

Päginapa ura kuchunchö willakïkuna

Griëgu idiömachöqa “congregacionchö” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
O: “kawëkaqnö reqishqa kanqëkita”.
Kënöpis niyanmi: mayaq mayaqlla.
O: “yarparnin”.
Kënöpis niyanmi: mana rikchakuptikiqa.
Kënöpis niyanmi: qanratashqa.
Griëgu idiömachöqa “juk ishkë jutikunatam” ninmi.
Griëgu idiömachöqa “congregacionkunata” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Griëgu idiömachöqa “congregacionchö” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: llullakurnin.
O: “respetayäshurniki qonqurikuyänampaq rurashaq”.
Griëgu idiömachöqa “congregacionkunata” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Griëgu idiömachöqa “congregacionchö” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
O: “Amen”.
Kënöpis niyanmi: yärakuypaq.
Kënöpis niyanmi: aqturamushqayki.
Kënöpis niyanmi: rïcum.
Kënöpis niyanmi: llakipaypaq.
Kënöpis niyanmi: trönöchö.
Griëgu idiömachöqa “congregacionkunata” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.