Llapan kanqanman ëwari

Qateqnin kaqman ëwë

Qallananchö tïtulukunaman ëwë

Jehoväpa testïgunkuna

Quechua (Ancash)

Këchö Biblia | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Mateu 28:1-20

IMAKUNA KANQAN

  • Jesus kawaritsimushqa kanqan (1-10)

  • Soldädukunata ulikuyänampaq qellëta qoyan (11-15)

  • Jesuspa qateqninkunaman tikratsiyänampaq cargu (16-20)

28  Säbadu pasariptinnam, semäna qallanan junaq* atsikyëkämuptin, Marïa Magdalënawan juknin kaq Marïa sepultüra rikaq ëwayarqan.  Y ¡rikë!, patsam feyupa kuyïkushqa kanaq Jehoväpa* angelnin ciëlupita urämushqa kaptin, y shamurmi rumita kuyuratsishqa kanaq, y tsë rumi jananchömi tëkarqan.  Y rikëninqa imëka räyupa* aktsinnöran karqan, y röpannam imëka rashtanö* yulaq karqan.  Awmi, pëta mantsarmi guardiakunaqa karkaryäriyarqan y wanushqanö quedariyarqan.  Peru angelnam tsë warmikunata kënö nirqan: “Ama mantsakäyëtsu, porqui qeruchö wanutsiyanqan Jesusta ashikäyanqëkita musyämi.  Manam këchönatsu këkan, porqui kikin ninqannömi sharkatsishqa kashqa. Shayämï, rikäyë churaranqan sitiuta.  Tsëpitaqa raslla ëwayë, y wanushqakunapita sharkatsishqa kanqanta qateqninkunata willayë, porqui ¡rikäyë!, puntëkikunatam pëqa Galilëa provinciaman ëwëkan. Tsëchömi rikäyanki. ¡Rikäyë! Tsëta willayänaqpaqmi shamurqö”.  Tsënam pëkunaqa sepultürapita raslla yarqurir, mantsakashqa y alläpa kushishqa ëqiyarqan* Jesuspa qateqninkunata willaq.  Y ¡rikë!, Jesusmi pëkunawan toparirqan* y kënö nirqan: “¡Buenos dias!”. Pëkunanam pëman witiyarqan, y respetarnin puntanman qonqurikïkurmi chakipita waqukurkuyarqan.* 10  Tsënam Jesusqa kënö nirqan: “¡Ama mantsakäyëtsu! Ëwayë y wawqïkunata willayë Galilëa provinciaman ëwayänampaq, tsëchömi rikäyämanqa”. 11  Y tsë warmikuna nänipa ëwakurëkäyaptinnam, ¡rikë!, wakin täpakoq guardiakuna markaman ëwayarqan y precisaq sacerdötikunata llapan pasakunqanta willayarqan. 12  Tsënam, respetashqa nunakunawan ëllukärir* y kikinkunapura parlarir, tsë soldädukunata pläta metal qellëninkuna atskata qoyarqan. 13  Y kënö niyarqan: “Kënö niyanki: ‘Qateqninkunam paqaspa shayämushqa y punuyanqäyaqmi ayanta suwar apakuyashqa’. 14  Y kë asuntuta gobernador* wiyariptinqa, noqakunam pëta parlapäriyäshaq,* y qamkunaqa manam imapaqpis yarpachakuyänëkitsu”. 15  Tsënam pëkunaqa pläta metal qellëta tsarirkur yachatsiyanqannölla rurayarqan, y tsë pasakunqantam kanan witsanyaq judïukuna parlayan. 16  Y chunka juk (11) qateqninkunanam, Galilëa provinciaman ëwayarqan Jesus mandakunqan jirkachö ëllukäyänampaq. 17  Rikëkurnam, respetarnin nöpanman qonqurikuyarqan, peru wakinkunaqa manam segürutsu kayarqan. 18  Jesusnam pëkunaman witirqan y kënö nirnin parlaparqan: “Diosmi ciëluchö y patsachö imëkata rikänäpaq autoridänï qomashqa. 19  Tsëqa, ëwayë y qatimaqnïkuna tikrayänampaq llapan nacionkunapita nunakunata yachatsiyë, Teytapa, Tsuripa y santu espïritupa jutinchö bautizatsirnin, 20  y llapan mandayanqaqkunata wiyakuyänampaq yachatsirnin. Y ¡rikäyë!, llapan junaqkunam qamkunawan këkäshaq imëkapis imanö këkanqampa ushëninyaq”.*

Päginapa ura kuchunchö willakïkuna

Tsënö nirqa, domingu nirnin reqinqantsik junaqpaqmi parlëkan, judïukunapaqqa tsë junaqmi semäna qallaq.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: illaqupa.
Kënöpis niyanmi: rapinö.
Kënöpis niyanmi: cörriyarqan.
Kënöpis niyanmi: tinkurirqan.
Kënöpis niyanmi: makallakurkuyarqan.
Kënöpis niyanmi: qorikärir.
Kënöpis niyanmi: gobernaq.
Griëgu idiömachöqa “käyitsiyäshaq” ninmi.
O: “tsë witsampa ushëninyaq”. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.