Llapan kanqanman ëwari

Qateqnin kaqman ëwë

Qallananchö tïtulukunaman ëwë

Jehoväpa testïgunkuna

Quechua (Ancash)

Këchö Biblia | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Juan 19:1-42

IMAKUNA KANQAN

  • Jesusta astayan y pëpita burlakuyan (1-7)

  • Jesusta Pilätu yapë tapupan (8-16a)

  • Golgota sitiuchö Jesusta qeruman clavayan (16b-24)

  • Mamäninta yanapanampaq Jesus jaqinqan (25-27)

  • Jesus wanun (28-37)

  • Jesusta pampayan (38-42)

19  Tsënam Pilätuqa Jesusta apayänampaq y alli buënu astayänampaq mandakurqan.  Y soldädukunaqa kashapita corönata awarirmi peqanman* churapuyarqan, y granäti tëlawanmi vistitsiyarqan,  y pëman witirmi kënö nir sïguiyarqan: “¿Yamëllaku judïukunapa reynin?”. Jina qaqllanchömi laqyar ushayarqan.  Pilätuqa yapëmi waqtaman yarqurqan y kënö nirqan: “¡Rikäyë! Ni ima jutsata pëchö mana tarishqa kanqäta musyayänëkipaqmi waqtaman jorqamü”.  Tsënam Jesusqa kasha corönayoq y granäti tëlawan vistishqa waqtaman yarqaramurqan. Y Pilätunam kënö nirqan: “¡Rikäyë! ¡Këmi tsë nuna!”.  Tsënö kaptimpis, precisaq sacerdötikuna y guardiakuna rikëkurqa, sinchipam kënö niyarqan: “¡Qeruman warkushqa katsun! ¡Qeruman warkushqa katsun!”.* Pilätunam kënö nirqan: “Kikikikuna apayë y wanutsiyë,* porqui noqaqa manam ni ima jutsatapis pëchö tarïtsu”.  Judïukunanam kënö contestayarqan: “Juk leynïkunam noqakunapaqa kayäpaman,* y leynïkuna ninqanmannömi wanutsishqa kanan, porqui pëqa Diospa tsurin tukushqam”.  Nikäyanqanta Pilätu wiyarirqa, masran mantsakarqan,  y gobernadorpa wayinmanmi yapë yëkurirqan, y Jesustam kënö nirqan: “¿Mëpitataq kanki?”. Peru Jesusqa manam ni imatapis contestarqantsu. 10  Tsëmi Pilätuqa kënö nirqan: “¿Manaku parlapämëta munanki? ¿Manaku musyanki libri jaqirinaqpaq o wanutsinaqpaq* autoridäyoq kanqäta?”. 11  Jesusnam kënö contestarqan: “Manam noqata imanamänëkipaqpis autoridäniki kanmantsu karqan Dios mana qoshushqa kashuptikiqa. Tsëmi qamman entregamaqnï nunaqa qampitapis mas jatun jutsayoq”. 12  Tsëmi Pilätuqa imëkanöpa libri jaqirita tïrarqan, peru judïukunaqa sinchipam kënö niyarqan: “Sitsun kë nunata libri jaqirinki, tsëqa manam Römata gobernaqpa* amïguntsu kanki. Pipis rey kanqanta neqqa, Römata gobernaqpa contranmi parlan”.* 13  Tsënam Pilätuqa tsë niyanqankunata wiyarir, Jesusta waqtaman jorqarirqan, y Empedrashqa nishpa reqiyanqan juiciuta rurayänan sitiumanmi täkurirqan, peru hebreu idiömachöqa, Gab·ba·tha niyanmi. 14  Tsë junaqqa Pascua Fiestapaq Alistakuyänan junaqmi karqan; pullan junaqnönam* karqan, y judïukunatam kënö nirqan: “¡Rikäyë! ¡Reynikikuna!”. 15  Peru pëkunaqa sinchipam kënö niyarqan: “¡Ushakäratsi! ¡Ushakäratsi! ¡Qeruman warkushqa katsun!”.* Pilätunam kënö nirqan: “¿Reynikikunataku wanuratsishaq?”. Precisaq sacerdötikunanam kënö contestayarqan: “Römata gobernaqpitaqa manam mas reynïkuna kantsu”. 16  Tsënam qeruchö wanutsiyänampaq pëkunata entreguëkurqan. Tsëmi Jesusta apakuyarqan. 17  Kikimpaq sufritsikoq qeruta* katarkurmi,* Calavëra* Sitiu niyanqanman yarqurqan, tsë sitiutaqa hebreu idiömachöqa Golgota niyanmi. 18  Tsëchömi qeruman clavayarqan, ishkaq nunakunapa lädunman, pëkunaqa ishkan lädunkunachömi kayarqan, y Jesusnam, chowpinkunachö karqan. 19  Jina Pilätuqa juk letrërutam qellqarqan y sufritsikoq qerumanmi* churatsirqan. Tsëchömi kënö qellqarëkarqan: “Judïukunapa reynin Nazaretpita Jesus”. 20  Mëtsikaq judïukunam tsë letrëruta leyiyarqan, porqui Jesusta qeruman clavayanqan sitiuqa markapa amänunllachömi këkarqan, y hebreu idiömachö, latin idiömachö y griëgu idiömachömi qellqashqa këkarqan. 21  Peru judïukunapa precisaq sacerdötinkunaqa kënömi Pilätuta niyarqan: “Ama ‘judïukunapa reynin” nirqa qellqëtsu, tsëpa rantinqa, kikin ninqannö, ‘noqaqa judïukunapa reyninmi kä’ nir qellqë”. 22  Pilätunam kënö contestarqan: “Qellqanqätaqa, qellqashqanam kä”. 23  Tsëpitanam, Jesusta qeruman clavarir, soldädukunaqa janan kaq röpankunata tsarirkur, chuskuman rakiriyarqan, jukta cada soldädupaq, y rurin kaq röpantapis tsariyarqanmi. Peru rurin kaq röpanqa costürannaqmi karqan, porqui umapita urayaqmi awashqa karqan. 24  Tsëmi kikinkunapura kënö ninakuyarqan: “Ama rachishuntsu, sinöqa suertita jitashun pipa kanampaq kaqta rikänapaq”. Tsënöqa pasakurqan kënö qellqashqa këkaq cumplikänampaqmi: “Kikinkunapuram röpäkunata rakinakuyarqan,* y röpätam sortiyayarqan”. Tsënömi soldädukunaqa pasakunampaq qellqashqa këkanqantanölla rurayarqan. 25  Jesuspa sufritsikoq qerumpa* amänunchömi shëkäyarqan mamänin y mamänimpa nanan; Clöpaspa warmin Marïa y Marïa Magdalëna. 26  Tsëmi Jesusqa mamäninta y kuyanqan kaq qateqninta amänunchö shëkäyaqta rikärir, mamäninta kënö nirqan: “Warmi, ¡tsëchömi wamrëki këkan!”. 27  Tsëpitanam qateqninta kënö nirqan: “¡Tsëchömi mamëki këkan!”. Y tsë hörapita patsëmi qateqninqa pëpa mamäninta wayinman apakurqan. 28  Tsëpitanam Jesusqa llapanna cumplikashqa kanqanta musyarir, Diospa Palabranchö qellqashqa këkaq cumplikänampaq kënö nirqan: “Yakunämi”. 29  Tsëchömi, juk järra junta pochqoq vïnu këkarqan. Tsëmi pochqoq vïnuman tullpushqa esponjata hisöpu plantapa shukshunman churarkur, shiminman kamäpuyarqan. 30  Tsë pochqoq vïnuta chaskirirmi Jesusqa kënö nirqan: “¡Cumplikärishqam!”, y peqanmi* warkukärirqan, y wanurirqanmi.* 31  Säbadupaq Alistakuyänan junaq* kaptinmi, Säbaduchö sufritsikoq qerukunachö* ayakuna warkurëkar mana quedakuyänampaq (porqui tsë Säbadu junaqqa alläpa precisaq junaqmi karqan), judïukuna Pilätuta mañayarqan chankankunata pakikacharkuyänampaq y ayakunata jorqayänampaq. 32  Tsëmi soldädukunaqa shamïkur punta kaq nunapa chankankunata pakirayäpurqan, jina tsënöllam pëpa lädun kaq qeruchö këkaq juknin kaq nunapatapis pakirayäpurqan. 33  Peru Jesus kaqman chärirqa, wanushqana kanqantam rikäriyarqan, tsëmi chankankunata pakiyäpurqannatsu. 34  Peru soldädukunapita juknin kaqmi costillanchö lanzawan tuksïkurqan, y jinan höram yawarwan yaku yarqaramurqan. 35  Y rikashqa kaqmi tsëta musyatsikushqa, y musyatsikunqanqa rasumpa kaqmi, y pëqa musyanmi ninqankunaqa rasumpa kanqanta, tsënöpa qamkunapis creiyänëkipaq. 36  Rasumpa kaqchöqa, tsëkunaqa pasakurqan kënö qellqashqa këkaq cumplikänampaqmi: “Manam ni juk tullunllapis pakishqatsu kanqa”. 37  Y yapëmi, juk qellqashqana kënö nin: “Tuksiyanqan kaqtam rikäyanqa”. 38  Tsëkuna pasakuriptinnam, judïukunata mantsar pakallapa Jesuspa qateqninman tikrashqa Arimatëapita Josë, Pilätuta mañakurqan Jesuspa ayanta apakunampaq, y Pilätuqa apakunantam jaqirqan. Tsëmi shamur, ayata apakurqan. 39  Y nöpata Jesus kaqman paqasllapa shamushqa Nicodëmunam, mïrrawan* takushqa äloita** kima chunka (30) kïlutanö* aparkur shamurqan. 40  Tsënam pëkunaqa Jesuspa ayanta tsarirkur, judïukunapa pampakï costumbrinkunamannö lïnu ratashman shumaq pukutaqkunata** jichëkur tsëwan wankuyarqan. 41  Jina juk huertam pëta wanutsiyanqan* sitiuchö karqan, y tsë huertachömi juk mushoq sepultüra karqan, y tsëmanqa manam ni ima ayatapis churashqaraqtsu kayarqan. 42  Judïukuna Alistakuyänan junaq kaptin, y tsë sepultüra amänullachö kaptinmi, Jesusta tsëman churayarqan.

Päginapa ura kuchunchö willakïkuna

Kënöpis niyanmi: umanman.
O: “¡Qeruchö wanutsiyë! ¡Qeruchö wanutsiyë!”.
O: “qeruchö wanutsiyë”.
Kënöpis niyanmi: kapayäman.
O: “qeruchö wanutsinaqpaq”.
Griëgu idiömachöqa “Cësarpa” ninmi. Röma nacionta gobernaqkunatam wakinta tsënö reqiyaq.
O: “contranmi këkan”.
Griëgu idiömachöqa “joqta kaq höranönam” ninmi, tsëtaqa patsa waranqampita patsëmi yupayaq.
O: “¡Qeruchö wanutsishqa katsun!”.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: umallirkurmi.
Kënöpis niyanmi: Uma Tullu.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: rakipanakuyarqan.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: umanmi.
O: “shütar jaqirirqan”.
Juk parlakïchöqa, viernis junaq.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Tsëqa karqan, shumaq pukutaq polvum.
O, itsapis: “mïrratawan äloita juk rölluta”.
Tsënöqa reqiyaq shumaq pukutaq montitam, y tsëtam unë witsanqa perfümitanö inshiyaq.
O: “pachak libratanö”. Griëgu idiömachöqa, juk libraqa Röma nacionchö inshiyanqan librawanmi igualaq, y tsëqa kima pachak ishkë chunka qanchis (327) grämunömi kaq.
Kënöpis niyanmi: mushkoqkunata.
Tsëkunaqa kayaq, ayata pampayänampaq alistar inshiyanqan polvukuna, raprakuna y aceitikunam.
O: “qeruchö wanutsiyanqan”.