Llapan kanqanman ëwari

Qateqnin kaqman ëwë

Qallananchö tïtulukunaman ëwë

Jehoväpa testïgunkuna

Quechua (Ancash)

Këchö Biblia | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Colosensis 3:1-25

IMAKUNA KANQAN

  • Unë imanö kë y mushoq imanö kë (1-17)

    • Cuerpuchö këkaqkunapa mana alli munëninkunata chipyëpa ushakätsiyë (5)

    • Kuyakïqa, chipyëpa juk shonqulla këman chätsikoqmi (14)

  • Cristiänu familiakunapaq consëju (18-25)

3  Tsënö kaptimpis, qamkuna Cristuwan sharkatsimushqa kashqa këkarqa, ciëluchö kaqkunata ashirnin sïguiyë, tsëchömi Diospa derëcha kaq lädunchö Cristu tëkan.  Ciëluchö kaq cösaskunaman yarparäyë, ama patsachö kaqkunamanqa.  Porqui qamkunaqa wanuyarqunkim, y Diospa munëninmannömi kawënikikunaqa Cristupa makinchö këkan.  Kawënintsik Cristu rikakuriptinmi, qamkunapis precisaqpaq churashqa këchö pëwan rikakuyanki.  Tsëqa, cuerpïkikunachö këkaqkunapa mana alli munëninkunata chipyëpa ushakätsiyë, rakcha rurëkuna* munëta, melanëpaq rurëkuna munëta, oqllanakïta ërayëpa munëta, mana alli kaqkunata imëpis munëta y imatapis ërayëpa munëta, tsëqa imäginkunata adorë cuentam.  Tsëkunarëkurmi* Diospa piñakïnin* shamun.  Tsënömi qamkunapis puntata imanöpis kawakuyanqëkichö* portakuyarqëki.*  Peru kananqa llapantam qamkunapita jorqayänëki: piñakïta, cölerakïta, mana alli rurëkunata, ashakïpa* parlëta, y rakchakuna* parlëta.  Ama kikikikunapura ulipänakuyëtsu.* Unë imanö kayanqëkita* rurëninkunatawan imëka röpatanö qotukuyë,* 10  y mushoq imanöpis këta imëka röpatanö vistikuyë, tsëqa rasumpa kaqta mas alleq musyayanqëkimannömi mushoqyan kamaqnin niraqnö këman chänampaq, 11  tsënö këchöqa manam ni Grecia nuna* ni judïu nuna, ni penqëninchö señalashqa* ni mana señalashqa, ni forastëru, ni escïta,* ni sirwipakoq, ni libri nuna kantsu; sinöqa Cristum llapan y llapanchö. 12  Tsënö kaptinmi, Dios akrashqan santu y kuyashqa nunakuna kayanqëkirëkur, shonqupita patsë kuyakurnin ankupäkoq* këta, alli këta, qollmi shonqu këta, yachanëpaq këta y alläpa pacienciayoq këta imëka röpatanö vistikuyë. 13  Jukniki juknikikuna aguantanakurnin sïguiyë, y ofendinakurpis jukniki juknikikuna perdonanakuyë. Imanöllam qamkunata Jehovä* perdonayäshurqunki, jina tsënöllam qamkunapis rurayänëki. 14  Jinamampis, kuyakoq këta imëka röpatanö vistikuyë, porqui tsëqa chipyëpa juk shonqulla këman chätsikoqmi. 15  Jina Cristupa yamë kënin shonqïkikunachö gobernatsun,* porqui qamkunaqa juk cuerpulla kayänëkipaq y yamë kayänëkipaqmi qayashqa kayarqunki. Y agradecikoq kayanqëkita rikätsikuyë. 16  Cristupa palabran yachëyoq këta chipyëpa qoyäshurniki qamkunachö katsun. Yachatsinakurnin y salmukunawan, Diospaq alabanzakunawan, Diosta adorana cancionkunawan agradecikurnin cantar* jukniki juknikikuna kallpata qonakurnin* sïguiyë, shonqïkikunapita patsë Jehoväpaq* cantarnin. 17  Imata parlarpis o rurarpis, Señor Jesuspa jutinchö llapanta rurayë, pëpa jutinchö Teyta Diosta agradecikurnin. 18  Warmikuna, qowëkikunata* respetakur cäsukuyë, tsëqa alläpa shumaqmi Señorpa kaqchö. 19  Qowakuna, warmikikunata kuyarnin sïguiyë y ama pëkunawan chipyëpa piñakuyëtsu.* 20  Wamrakuna, teytëkikunata llapanchö wiyakuyë, porqui tsëqa alläpam Señorta kushitsin. 21  Teytakuna, ama wamrëkikunata piñatsiyëtsu,** tsënöpa pëkuna shonqunkunachö mana llakikuyänampaq.* 22  Sirwipakoqkuna, patronnikikunata* llapanchö wiyakuyë, ama rikarëkäyäshuptikillaqa, nunakunata kushitsiyänëkillapaqqa,* sinöqa shonqupita patsë, Jehoväta* respetarnin.* 23  Imata rurarnimpis llapan kallpëkikunawan y llapan shonqïkikunawan* Jehoväpaqnö* trabajayë, y ama nunakunapaqnöqa, 24  porqui qamkunaqa musyayankim Jehoväpita* herenciata premiutanö chaskiyänëkipaq kaqta. Patron Cristuta sirwipakoq cuenta sirwiyë. 25  Rasumpa kaqchöqa, mana alli kaqta ruraq kaqqa, mana alli kaqta ruranqampitam päguta chaskinqa, porqui juzgarqa, Diosqa llapantapis igualpam rikan.

Päginapa ura kuchunchö willakïkuna

Griëgu idiömachö: por·nëi·a. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: tsaykuna jananmi.
Kënöpis niyanmi: ajanaynin.
O: “puntata tsënö kawakurnin”.
O: “puriyaq kayanki”.
Kënöpis niyanmi: insultakuypa.
Kënöpis niyanmi: qanrakunata.
Kënöpis niyanmi: llullapänakuyaytsu.
Griëgu idiömachöqa “nunata” ninmi.
Kënöpis niyanmi: llushtikuyay.
O: “griëgu”. Tsënö nirqa, griëgu idiömata parlaq mana judïu nunakunapaqmi parlëkan. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanchö “Griëgu” neqta.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
“Escïta” nirqa reqiyaq chunchu nunakunatam.
Kënöpis niyanmi: llakipäkoq.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
O: “shonqïkikunata controlatsun”.
O: “cancionkunata shumaq cantar”.
O: “atikanakurnin”.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Kënöpis niyanmi: runaykikunata.
O: “chukru kayëtsu”.
Kënöpis niyanmi: ajanätsiyaytsu.
O: “qallapäyëtsu; ajayätsiyëtsu”.
O: “qelanäyänampaq”.
O: “nuna kaq patronnikikunata”. Griëgu idiömachöqa “ëtsa kaq patronnikikunata” ninmi.
Griëgu idiömachöqa “ama nawipa rikëninllachöqa imëka nunakunata kushitsita procuraqkunanöqa” ninmi.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Griëgu idiömachöqa “mantsakurnin” ninmi.
Griëgu idiömachöqa “almëkikunawan” ninmi. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.