Llapan kanqanman ëwari

Qateqnin kaqman ëwë

Qallananchö tïtulukunaman ëwë

Jehoväpa testïgunkuna

Quechua (Ancash)

Këchö Biblia | TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS

Hebrëus 9:1-28

IMAKUNA KANQAN

  • Patsachö këkaq santu sitiuchö sagrädu rurë (1-10)

  • Kikimpa yawarninwan ciëluman Cristu yëkun (11-28)

    • Mushoq conträtuta yanapakoq (15)

9  Awmi, punta kaq conträtuchöqa, kë patsachö sagrädu rurëpaq y santu sitiupaqmi Leypa wakin mandakïninkunaqa karqan.  Porqui carpa wayipa punta kaq cuartuntam rurayarqan, y tsëchömi këkarqan candelabru, mësa y churayanqan ofrenda tantakuna; y tsëtaqa “Santu Sitiu” nirmi reqiyan.  Peru ishkë kaq cortïnapa qepanchönam, carpa wayichö “Alläpa Santu” nir reqiyanqan cuartu këkarqan.  Tsëchömi karqan örupita rurashqa inciensu rupatsina, y entërumpa öruwan enchapashqa conträtu babul, y babulpa rurinchönam këkarqan manä mikïyoq örupita järra, Aaronpa tseqllishqa shukshun* y conträtu läja* rumikuna;  y tsëpa jananchönam, conträtu babulpa tsapananta** wäninkunawan* tsapaq chipapäkïkaq querubinkuna këkäyarqan. Peru kananqa manam precisantsu tsë cösaskunapita llapanta parlanantsik.  Tsëkuna tsënö rurashqa kanqampita patsëmi, sacerdötikunaqa sagrädu rurëninkunata rurayänampaq carpa wayipa punta kaq cuartunman imëpis yëkuyan;  peru mandakoq kaq sacerdötiqa watachö juk kutillam ishkë kaq cuartuman japallan yëkun, y yawarta mana aparqa manam yëkuntsu, tsëtaqa apan kikimpita y mana cuentata qokushpa nunakuna jutsallakuyanqampita ofrendata qonampaqmi.  Tsënömi santu espïrituqa rikätsikun punta kaq carpa wayi shëkanqanyaqqa, santu sitiuman ëwaq näni manaraq rikakushqa kanqanta.  Tsë carpa wayiqa kanan tiempupaq juk igualatsikïmi, y patsätsishqa kanqanmannömi tsëchöqa qarëkunata y pishtashqa ofrendakunata qoyan. Tsënö kaptimpis, tsëkunaqa manam sagrädu rurëta ruraq nunapa conciencianta chipyëpa alliyätsita puëdintsu. 10  Tsëkunaqa mikïkuna, upuna kaqkuna y limpiu kayänampaq rurayänan kaq cösaskunallapaqmi.* Tsëkunaqa imëkapis rikakoq kaqkunapaq ley mañakunqankunam karqan, y imëkatapis altsanampaqmi dispunishqa tiempuyaq patsätsishqa karqan. 11  Tsënö kaptimpis, rurakashqana kaq alli cösaskunata ruranampaq mandakoq kaq sacerdötinö Cristu shamurqa, makiwan mana rurashqa kaq, mas jatun y chipyëpa alli kaq carpa wayimanmi yëkurqan, juk parlakïchöqa, manam kë patsapita kaqmantsu. 12  Pëqa manam orqu chiwakunapa* ni wishikunapa* yawarninwantsu santu sitiuman yëkurqan, sinöqa kikimpa yawarninwanmi, juk kutilla imëyaqpis kanampaq, y noqantsikpaqmi imëyaqpis libri këta lograrqan. 13  Porqui orqu chiwakunapa y törukunapa yawarninkuna, y rakchatäkushqa* kaqkunapa jananman tsaqtsuyanqan ternërapa* uchpan, Diospa rikëninchö cuerputa limpiu tikrëkätsiptinqa, 14  ¿manatsuraq mana ushakaq santu espïritupa yanapakïninwan, kikinta jutsannaq ofrendanö Diosta entregakoq Cristupa yawarninnäqa, kawëkaq Diosta sirwir sagrädu rurëta ruranapaq wanushqa rurëkunapita concienciantsikta masraq limpianqa? 15  Tsëmi, pëqa mushoq conträtuchö yanapakoq, porqui punta kaq conträtuchö këkar mana allikunata rurayanqampita nunakunata libranampaqmi pëqa chaninta pagakur wanurqan, tsënöpa qayashqa kaqkuna mana ushakaq herenciapaq änikïta* chaskiyänampaq. 16  Porqui juk conträtu kanqanchöqa, precisanmi tsë conträtuta ruraq nuna wanunan, 17  porqui wanuptinran conträtuqa välir qallëkun, porqui conträtu ruraq nuna kawëkaptinqa, manam tsë conträtu välinraqtsu. 18  Tsëmi punta kaq conträtupis manam yawarninnaqtsu välir qallarqan. 19  Porqui Moisesqa Ley llapan mandakunqankunata nunakunata willarirmi, wishikunapa* y orqu chiwakunapa* yawarnintawan yakuta, chipapaq puka millwata y hisöpu plantata tsarirqan, y tsëwanmi libruta* y llapan nunakunata tsaqtsurqan, 20  y kënömi nirqan: “Këmi cumpliyänëkipaq Dios mandayäshunqëki conträtuta välitseq yawar”. 21  Jina tsënöllam tsë yawarwan carpa wayita y sagrädu rurëpaq llapan väsukunata tsaqtsurqan. 22  Awmi, Ley ninqanmannöqa cäsi llapan cösaskunam yawarwan limpiuyätsishqa kayan, y yawar mana ramashqa* kaptinqa, manam ima perdonpis kantsu. 23  Tsëmi ciëluchö kaqkunata rikätsikoq kaqkunaqa tsëkunawan limpiuyätsishqa kayänan precisarqan, peru ciëluchö kaq cösaskunapaqqa, mas alli ofrendakunam precisan. 24  Porqui Cristuqa manam makipa rurashqa santu sitiumantsu yëkurqan, porqui tsëqa rasumpa kaq santu sitiuta rikätsikoqllam, sinöqa kikin ciëlumanmi yëkurqan, tsënöpam kananqa Diospa puntanchö* noqantsikrëkur parlan. 25  Tsëtaqa manam mandakoq kaq sacerdöti jukpa yawarninwan santu sitiuman wata wata yëkunqannö kikinta atska kuti ofrendatanö qokunampaqtsu rurashqa. 26  Mana tsënö karqa, patsachö nunakuna yurikur qallayanqampita patsëchi atska kuti sufrinman karqan. Peru kananqa imëkapis imanö këkanqankunapa* ushananchömi, imëyaqpis kanampaq juk kutilla shamushqa kikinta ofrendatanö qokur jutsata ushakäratsinampaq. 27  Y imanömi nunakuna juk kutilla imëyaqpis wanuyänampaq këkäyan, peru tsëpitaqa juzgashqa kayanqa, 28  tsënöllam Cristupis mëtsikaqpa jutsankunata apanampaq juk kutilla imëyaqpis ofrendanö qoshqa kashqa; y ishkë kaq kutichöqa manam jutsata ushakätsinampaqtsu* yurimunqa, y salvashqa kayänampaq shonqupita patsë shuyëkaqninkunam pëta rikäyanqa.

Päginapa ura kuchunchö willakïkuna

Kënöpis niyanmi: tukru.
Kënöpis niyanmi: läpa.
Griëgu idiömapita “tsapana” nir traducishqa palabraqa, jina Diospa rikëninchö alli këta tariyänampaq, jutsapita perdonashqa kayänanrëkur ofrendapaqwanmi parlëkanman.
O: “jutsapita pagakuna sitiuta”.
Kënöpis niyanmi: llantunkunawan.
Griëgu idiömachöqa “tukïläya bautismukunallapaqmi” ninmi.
Kënöpis niyanmi: orqu cabrakunapa.
Kënöpis niyanmi: mallwa törukunapa.
Kënöpis niyanmi: qanratäkushqa.
O: “malta wäkapa”.
Kënöpis niyanmi: awnikuyta.
Kënöpis niyanmi: mallwa törukunapa.
Kënöpis niyanmi: orqu cabrakunapa.
O: “rölluta”.
Kënöpis niyanmi: mana jichashqa.
Griëgu idiömachöqa “qaqllampa nöpanchö” ninmi.
O: “witsankunapa”. Rikäri “Käyitsikïkuna” nishqanta.
O: “jutsarëkurtsu”.