Pular para conteúdo

Pular para menu secundário

Pular para sumário

Testemunhas de Jeová

Português

Bíblia on-line | TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DA BÍBLIA SAGRADA (REVISÃO DE 2015)

Carta aos Colossenses 3:1-25

CONTEÚDO DO LIVRO

  • A velha e a nova personalidade (1-17)

    • Façam morrer os membros do corpo (5)

    • Amor, perfeito vínculo de união (14)

  • Conselhos a famílias cristãs (18-25)

3  Mas, se vocês foram levantados junto com o Cristo,+ continuem buscando as coisas de cima, onde o Cristo está sentado à direita de Deus.+  Mantenham a mente fixa nas coisas de cima,+ não nas coisas da terra.+  Pois vocês morreram, e a sua vida está escondida junto com o Cristo em união com Deus.  Quando o Cristo, nossa vida,+ for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.+  Façam morrer, portanto, os membros do seu corpo*+ com respeito a imoralidade sexual,* impureza, paixão desenfreada,*+ desejos prejudiciais e ganância, que é idolatria.  Por causa dessas coisas é que vem a ira de Deus.  A conduta de vocês também era assim,* no seu anterior modo de vida.*+  Mas agora vocês devem abandonar tudo isso: a raiva, a ira, a maldade+ e as palavras ofensivas;+ e devem eliminar a conversa obscena+ da sua boca.  Não mintam uns aos outros.+ Vocês devem se despir da velha personalidade*+ com as suas práticas 10  e se revestir da nova personalidade,+ a qual, por meio do conhecimento exato, está sendo renovada segundo a imagem Daquele que a criou;+ 11  nessa condição não há nem grego nem judeu, nem circuncisão nem incircuncisão, nem estrangeiro, cita,* escravo nem homem livre; mas Cristo é todas as coisas e está em todos.+ 12  Portanto, como escolhidos de Deus,+ santos e amados, revistam-se de terna compaixão,*+ bondade, humildade,*+ brandura+ e paciência.+ 13  Continuem a suportar uns aos outros e a perdoar uns aos outros liberalmente,+ mesmo que alguém tenha razão para queixa contra outro.+ Assim como Jeová* os perdoou liberalmente, vocês devem fazer o mesmo.+ 14  Mas, além de todas essas coisas, revistam-se de amor,+ pois é o perfeito vínculo de união.+ 15  Também, que a paz do Cristo reine no seu coração,*+ pois vocês foram chamados a essa paz em um só corpo. E mostrem-se gratos. 16  Que a palavra do Cristo resida em vocês ricamente com toda a sabedoria. Continuem ensinando e encorajando* uns aos outros com salmos,+ louvores a Deus e cânticos espirituais cantados com gratidão.* Continuem cantando no coração a Jeová.*+ 17  O que for que fizerem, em palavras ou em ações, façam tudo em nome do Senhor Jesus, agradecendo a Deus, o Pai, por meio dele.+ 18  Esposa, esteja sujeita ao seu marido,+ assim como é apropriado no Senhor. 19  Marido, continue a amar a sua esposa+ e não se ire amargamente* com ela.+ 20  Filhos, em tudo sejam obedientes aos seus pais,+ pois isso é agradável ao Senhor. 21  Pais, não irritem* os seus filhos,+ para que eles não desanimem.* 22  Escravos, em tudo sejam obedientes aos seus senhores humanos,*+ não apenas quando estiverem sendo observados,* só para agradar a homens, mas com sinceridade de coração, com temor a Jeová.* 23  O que for que fizerem, trabalhem nisso de toda a alma,* como para Jeová,*+ e não para homens, 24  pois vocês sabem que é de Jeová* que receberão a herança como recompensa.+ Trabalhem como escravos para o Senhor, Cristo. 25  Certamente, quem faz o que é errado terá a retribuição pelo que fez de errado,+ e não há parcialidade.+

Notas

Ou: “os seus membros que estão na terra”.
Em grego, porneía. Veja o Glossário.
Ou: “apetite sexual”.
Ou: “É assim que vocês andavam”.
Ou: “quando vocês viviam daquele modo”.
Lit.: “do velho homem”.
“Cita” indicava uma pessoa não civilizada.
Ou: “ternas afeições de compaixão”.
Ou: “humildade mental”.
Ou: “controle o seu coração”.
Ou: “exortando”.
Ou: “graça”.
Ou: “não seja rude”.
Ou: “não provoquem; não exasperem”.
Ou: “não fiquem desencorajados”.
Lit.: “carnais”.
Lit.: “não servindo à vista”.