Pular para conteúdo

Pular para menu secundário

Pular para sumário

Testemunhas de Jeová

Português

Bíblia on-line | TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DA BÍBLIA SAGRADA (REVISÃO DE 2015)

O primeiro dos Reis 17:1-24

CONTEÚDO DO LIVRO

  • O profeta Elias prediz uma seca (1)

  • Elias é alimentado por corvos (2-7)

  • Elias visita uma viúva em Sarefá (8-16)

  • O filho da viúva morre e é ressuscitado (17-24)

17  E Elias,*+ o tisbita, habitante de Gileade,+ disse a Acabe: “Tão certo como vive Jeová, o Deus de Israel, a quem sirvo,* não haverá nem orvalho nem chuva durante estes anos, a não ser que eu ordene!”+  Elias recebeu a seguinte palavra de Jeová:  “Saia deste lugar, vá para o leste e esconda-se no vale de Querite,* que fica ao leste do Jordão.  Você deve beber água do riacho, e eu ordenarei aos corvos que o supram de alimento ali.”+  Imediatamente ele foi e fez de acordo com a palavra de Jeová; ele foi e ficou no vale de Querite,* ao leste do Jordão.  E os corvos traziam-lhe pão e carne de manhã, e pão e carne ao anoitecer, e ele bebia água do riacho.+  Mas depois de alguns dias o riacho secou,+ porque não chovia no país.  Então ele recebeu a seguinte palavra de Jeová:  “Vá imediatamente a Sarefá, no território de Sídon, e fique lá. Eu mandarei que uma viúva de lá o supra de alimento.”+ 10  Assim, ele foi a Sarefá. Quando chegou à entrada da cidade, encontrou uma viúva ajuntando gravetos. Ele a chamou e disse: “Por favor, traga-me um pouco de água num copo para que eu beba.”+ 11  Quando ela estava indo buscar a água, ele a chamou e disse: “Por favor, traga-me um pedaço de pão.” 12  Então ela disse: “Tão certo como vive Jeová, seu Deus, não tenho pão, só tenho um punhado de farinha num jarro grande e um pouco de azeite num jarro pequeno.+ Estou ajuntando uns gravetos e vou para casa fazer algo para mim e o meu filho. Vamos comer e depois morrer.” 13  Então Elias lhe disse: “Não tenha medo. Vá para casa e faça o que você disse. Mas primeiro faça-me um pequeno pão redondo com o que você tem e traga-o para mim. Depois pode preparar alguma coisa para você e o seu filho. 14  Pois assim diz Jeová, o Deus de Israel: ‘A farinha no jarro grande não se esgotará, e o azeite no jarro pequeno não acabará, até o dia em que Jeová fizer chover sobre o solo.’”+ 15  Portanto, ela foi e fez o que Elias disse; e ela, o profeta e a família dela tiveram o que comer por muitos dias.+ 16  A farinha no jarro grande não se esgotou, e o azeite no jarro pequeno não acabou, segundo a palavra que Jeová havia falado por meio de Elias. 17  Depois disso, o filho da dona da casa ficou doente, e sua doença se agravou tanto que ele morreu.*+ 18  Então ela disse a Elias: “O que o senhor tem contra mim,* homem do verdadeiro Deus? O senhor veio à minha casa para me lembrar dos meus pecados e para matar o meu filho?”+ 19  Mas ele lhe disse: “Dê-me o seu filho.” Então o pegou dos braços dela e o levou para cima, para o quarto de terraço onde estava hospedado, e o deitou na sua própria cama.+ 20  Ele clamou a Jeová: “Ó Jeová, meu Deus,+ será que também estás causando calamidade à viúva que me hospedou, matando o filho dela?” 21  Então ele se estendeu três vezes sobre o menino e clamou a Jeová: “Ó Jeová, meu Deus, por favor, que a vida* deste menino volte a ele.” 22  Jeová escutou o pedido de Elias;+ a vida* do menino voltou a ele, e ele reviveu.+ 23  Elias pegou o menino, desceu do quarto de terraço para a casa e o entregou à sua mãe. E Elias disse: “Veja! Seu filho está vivo!”+ 24  Então a mulher disse a Elias: “Agora sei que o senhor é mesmo um homem de Deus+ e que a palavra que o senhor fala da parte de Jeová é verdade.”

Notas

Que significa “meu Deus é Jeová”.
Lit.: “perante quem estou de pé”.
Ou: “uádi Querite”.
Ou: “uádi Querite”.
Lit.: “não sobrou nele fôlego”.
Ou: “O que eu tenho a ver com o senhor”.
Ou: “alma”.
Ou: “alma”.