Zacarias 8:1-23

8  E continuou a vir a haver a palavra de Jeová dos exércitos, dizendo:  “Assim disse Jeová dos exércitos:+ ‘Com grande ciúme vou ser ciumento de Sião+ e com grande furor+ vou ser ciumento dela.’”  “Assim disse Jeová: ‘Vou retornar a Sião+ e residir no meio de Jerusalém;+ e Jerusalém há de ser chamada de cidade da veracidade,*+ e o monte de Jeová+ dos exércitos, de santo monte.’”+  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Ainda sentar-se-ão homens idosos e mulheres idosas nas praças públicas de Jerusalém,+ cada um também com o seu bastão+ na mão, por causa da abundância dos [seus] dias.  E as próprias praças públicas da cidade encher-se-ão de meninos e de meninas brincando nas suas praças públicas.’”+  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Embora pareça difícil demais* aos olhos dos remanescentes deste povo naqueles dias, deve também parecer difícil demais aos meus olhos?’*+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos.”  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Eis que salvo meu povo da terra do nascente e da terra do pôr-do-sol.+  E certamente os farei entrar, e terão de residir no meio de Jerusalém;+ e terão de tornar-se meu povo+ e eu mesmo me tornarei* seu Deus, em veracidade e em justiça.’”+  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Sejam fortes as vossas mãos,+ vós os que nestes dias estais ouvindo estas palavras da boca dos profetas,+ no dia em que se lançou o alicerce da casa de Jeová dos exércitos para se construir o templo.+ 10  Pois antes daqueles dias não se fizera existir salário para o gênero humano;*+ e quanto ao salário dos animais domésticos, não havia tal coisa;* e não havia paz para quem saía e para quem entrava, por causa do adversário,*+ visto que eu lançava toda a humanidade uns contra os outros.’+ 11  “‘E agora não serei como nos dias anteriores para com os remanescentes deste povo’,+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos. 12  ‘Pois haverá a semente de paz;+ a própria videira dará os seus frutos,+ e a própria terra dará a sua produção,+ e os próprios céus darão o seu orvalho;+ e eu hei de fazer os remanescentes+ deste povo herdar todas estas [coisas].+ 13  E terá de acontecer que assim como vos tornastes uma invocação do mal entre as nações,+ ó casa de Judá e casa de Israel,+ assim vos salvarei e tereis de tornar-vos uma bênção.+ Não tenhais medo.+ Sejam fortes as vossas mãos.’+ 14  “Pois assim disse Jeová dos exércitos: ‘“Assim como intentei fazer-vos o que era calamitoso, por me terem indignado os vossos antepassados”,+ disse Jeová dos exércitos, “e não [o] deplorei,+ 15  assim vou intentar novamente, naqueles dias, tratar bem a Jerusalém e a casa de Judá.+ Não tenhais medo”.’+ 16  “‘Estas são as coisas que deveis fazer:+ Falai verazmente uns com os outros.*+ Fazei o vosso julgamento nos vossos portões com verdade e com julgamento de paz.+ 17  E não maquineis nos vossos corações a calamidade um para com outro+ e não ameis nenhum juramento falso;+ pois todas estas são as coisas que tenho odiado’,+ é a pronunciação de Jeová.” 18  E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová dos exércitos, dizendo: 19  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘O jejum do quarto+ [mês], e o jejum do quinto+ [mês], e o jejum do sétimo+ [mês], e o jejum do décimo+ [mês] tornar-se-ão para a casa de Judá exultação, e alegria, e boas épocas festivas.+ Portanto, amai a verdade e a paz.’+ 20  “Assim disse Jeová* dos exércitos: ‘Ainda será que virão povos e os habitantes de muitas cidades;+ 21  e os habitantes de uma [cidade] certamente irão ter com [os de] outra, dizendo: “Vamos seriamente+ para abrandar a face+ de Jeová e para procurar a Jeová dos exércitos. Eu mesmo vou ir também.”+ 22  E muitos povos e poderosas nações virão realmente para procurar a Jeová dos exércitos em Jerusalém+ e para abrandar a face de Jeová.’ 23  “Assim disse Jeová dos exércitos: ‘Naqueles dias, dez homens* dentre todas as línguas* das nações+ agarrarão,+ sim, agarrarão realmente a aba [da veste] dum homem* judeu,*+ dizendo: “Iremos convosco,+ pois ouvimos [que] Deus* está convosco.”’”+

Notas de rodapé

Ou “cidade da verdade”. Hebr.: ‛ir-ha·’eméth.
Ou “maravilhoso”. LXX: “impossível”.
“Embora seja impossível à vista dos remanescentes deste povo naqueles dias, será também impossível à minha vista?” LXX. Veja Mt 19:26.
Ou “eu . . . mostrarei ser”. Hebr.: ’eh·yéh. Veja Êx 3:14 n.
Lit.: “salário do homem terreno”. Hebr.: sekhár ha·’a·dhám.
“Não . . . tal coisa.” Lit.: “nenhuma”, hebr. fem., não se referindo a “salário”, hebr. masc., mas ao pagamento de salários.
Ou “da aflição”.
Ou: “Falai a verdade cada um com o seu companheiro.”
Veja Ap. 1C sec. 4.
“Homens.” Hebr.: ’ana·shím, pl. de ’ish.
“As línguas.” Veja Gên 11:1.
“Dum homem.” Hebr.: ’ish.
“Judeu.” Hebr.: Yehu·dhí.
“Deus.” Hebr.: ’Elo·hím.