Ezequiel 9:1-11

9  E ele passou a clamar em alta voz aos meus ouvidos, dizendo: “Cheguem-se os que fixam sua atenção na cidade, cada um com a sua arma na mão para arruinar!”  E eis que vieram seis homens* da direção do portão superior+ que dá para o norte, cada um com a sua arma maçadora na mão; e havia entre eles um homem* vestido de linho,+ com um tinteiro* de secretário sobre os quadris, e eles passaram a entrar e a ficar de pé junto ao altar de cobre.+  E no que se referia à glória do Deus* de Israel,+ foi retirada de cima dos querubins*+ sobre os quais viera a estar [e levada] para o limiar da casa,+ e ele começou a chamar o homem* vestido de linho,+ sobre cujos quadris havia o tinteiro de secretário.  E Jeová prosseguiu, dizendo-lhe: “Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e tens de marcar com um sinal* as testas dos homens que suspiram e gemem+ por causa de todas as coisas detestáveis que se fazem no meio dela.”+  E àqueles [outros] ele disse aos meus ouvidos: “Passai pela cidade, atrás dele, e golpeai. Não deixeis o vosso olho ter dó e não tenhais compaixão.+  Deveis matar o idoso, o jovem, e a virgem, e a criancinha, e as mulheres+ — para a ruína. Mas não vos aproximeis de nenhum homem em quem haja o sinal,+ e deveis principiar desde o meu santuário.”+ De modo que principiaram com os homens idosos* que estavam diante da casa.+  E ele lhes disse mais: “Aviltai a casa e enchei de mortos os pátios.+ Saí!” E eles saíram e golpearam na cidade.  E aconteceu que, enquanto golpeavam e eu ficava remanescendo, passei a lançar-me com a minha face+ [por terra] e a clamar e a dizer: “Ai!+ Soberano Senhor Jeová! Arruínas a todos os que restam de Israel, derramando o teu furor sobre Jerusalém?”+  De modo que ele me disse: “O erro da casa de Israel e de Judá+ é muito, muito grande,+ e o país está cheio de derramamento de sangue*+ e a cidade está cheia de deturpação;+ pois disseram: ‘Jeová deixou o país*+ e Jeová não vê.’*+ 10  E também, no que se refere a mim, meu olho não terá dó,+ nem terei compaixão.+ Hei de trazer o procedimento deles sobre a sua própria cabeça.”+ 11  E eis que o homem* vestido de linho, sobre cujos quadris havia o tinteiro,* trazia de volta a palavra, dizendo: “Fiz exatamente como me ordenaste.”+

Notas de rodapé

“Homens.” Hebr.: ’ana·shím, pl. de ’ish.
“E havia . . . um homem.” Hebr.: we’ish-’e·hhádh.
Ou “estojo com material de escrita”.
“Deus de.” Hebr.: ’Elo·héh.
Lit.: “do querubim”. Hebr.: hak·kerúv, hebr. sing., mas provavelmente em sentido coletivo. Esta é a primeira ocorrência desta palavra em Ez. Veja 1:22-28.
“O homem.” Hebr.: ha·’ísh.
Lit.: “tens de assinalar um sinal”. A palavra hebr. para o substantivo “sinal” é Tau (taw), a última letra do alfabeto hebr., que antigamente era um sinal de “x” . Veja Jó 31:35, onde Tau é traduzido por “assinatura”.
“Com os homens idosos.” Hebr.: ba·’ana·shím haz·zeqe·ním.
Ou “atos de sangue”. Lit.: “sangues”. Hebr.: da·mím.
Ou “a terra”. Hebr.: ha·’á·rets.
Ou “e não há Jeová que veja”. Veja 8:12 n.: “nos vê”.
“O homem.” Hebr.: ha·’ísh.
Ou “estojo com material de escrita”.