Pular para conteúdo

Pular para menu secundário

Pular para sumário

Testemunhas de Jeová

Português

Bíblia on-line | TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DAS ESCRITURAS SAGRADAS (EDIÇÃO DE 1986) Ver a revisão de 2015.

Eclesiastes 9:1-18

9  Pois, tomei tudo isso ao coração, sim, para esquadrinhar tudo isso,+ que os justos e os sábios, bem como suas obras, estão na mão do [verdadeiro] Deus.+ A humanidade não está apercebida nem do amor nem do ódio que todos eram anteriores a eles.+  Todos são iguais naquilo que todos têm.+ Um só é o evento conseqüente+ para o justo+ e para o iníquo,+ para o bom, e para o puro e para o impuro, e para aquele que oferece sacrifícios e para aquele que não oferece sacrifícios. O bom é igual ao pecador;+ quem jura é igual ao que tem estado com medo duma declaração juramentada.+  Isto é o que é calamitoso em tudo o que se tem feito debaixo do sol, que, por haver um só evento conseqüente para todos,+ o coração dos filhos dos homens está também cheio do mal;+ e há doidice+ no seu coração durante a sua vida, e depois dela — rumo aos mortos!+  Pois, quanto àquele que está unido* a todos os viventes, há confiança, porque melhor está o cão vivo+ do que o leão morto.+  Pois os viventes estão cônscios de que morrerão;*+ os mortos, porém, não estão cônscios de absolutamente nada,*+ nem têm mais salário, porque a recordação deles foi esquecida.+  Também seu amor, e seu ódio, e seu ciúme já pereceram,+ e por tempo indefinido eles não têm mais parte em nada do que se tem de fazer debaixo do sol.+  Vai, come o teu alimento* com alegria e bebe o teu vinho com um bom coração,+ porque o [verdadeiro] Deus já achou prazer nos teus trabalhos.+  Em toda ocasião, mostrem ser brancas as tuas vestes+ e não falte óleo sobre a tua cabeça.+  Vê a vida com a esposa que amas,+ todos os dias da tua vida vã que Ele te deu debaixo do sol, todos os dias da tua vaidade, pois este é o teu quinhão na vida+ e na tua labuta em que trabalhas arduamente debaixo do sol. 10  Tudo o que a tua mão achar para fazer, faze-o com o próprio poder que tens,+ pois não há trabalho, nem planejamento, nem conhecimento,+ nem sabedoria+ no Seol,*+ o lugar para onde vais.+ 11  Retornei para ver* debaixo do sol que a corrida não é dos ligeiros,+ nem a batalha dos poderosos,+ nem tampouco são os sábios os que têm alimento,*+ nem tampouco são os entendidos os que têm riquezas,+ nem mesmo os que têm conhecimento têm o favor;+ porque o tempo e o imprevisto sobrevêm a todos eles.*+ 12  Pois o homem+ tampouco sabe o seu tempo.+ Iguais aos peixes que estão sendo apanhados numa rede má+ e como os pássaros que estão sendo apanhados numa armadilha,+ assim os próprios filhos dos homens estão sendo enlaçados num tempo calamitoso,+ quando cai sobre eles repentinamente.+ 13  Vi também o seguinte com respeito à sabedoria debaixo do sol — e ela* era grande para mim: 14  Havia uma pequena cidade e os homens* nela eram poucos; e chegou a ela um grande rei, e cercou-a, e construiu contra ela grandes fortalezas.+ 15  E achava-se nela um homem,* necessitado, [mas]* sábio, e este pôs a cidade a salvo com a sua sabedoria.+ Mas homem algum se lembrou daquele homem necessitado.+ 16  E eu mesmo disse: “A sabedoria é melhor do que a potência;+ no entanto, a sabedoria do necessitado é desprezada e não se escutam as suas palavras.”+ 17  As palavras dos sábios, em tranqüilidade, são ouvidas+ mais do que o clamor de quem governa entre gente estúpida.+ 18  A sabedoria é melhor do que os apetrechos para a peleja, e um único pecador pode destruir a muito bem.+

Notas

“Está unido”, MmargemLXXSy e muitos mss. hebr.
Lit.: “Pois os viventes estão sabendo que vão morrer.” Hebr.: ki ha·hhai·yím yoh·dhe‛ím shei·ya·mú·thu.
Lit.: “e os mortos, eles não estão sabendo nada”. Hebr.: weham·me·thím ’eh·nám yoh·dhe‛ím me’ú·mah.
Lit.: “teu pão”. Hebr.: lahh·mé·kha.
“No Seol.” Hebr.: bish·’óhl; T: “na casa da sepultura”; gr.: haí·dei; lat.: ín·fe·ros. Veja Ap. 4B.
“Para ver.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
Lit.: “pão”. Hebr.: lé·hhem.
Ou “o tempo e a ocorrência imprevisível sucedem a todos eles”.
“Ela”, hebr. fem., evidentemente referindo-se à “sabedoria”. O adjetivo “grande” também é fem. no hebr.
Lit.: “e homens”. Hebr.: wa·’ana·shím, pl. de ’ish.
“Homem.” Hebr.: ’ish.
“Mas”, TVg e muitos mss. hebr.