Apocalipse 22:1-21

22  E ele me mostrou um rio de água da vida,+ límpido como cristal, correndo desde o trono de Deus e do Cordeiro,+  pelo meio de sua rua larga. E deste lado do rio e daquele lado [havia] árvores*+ da vida, produzindo doze safras de frutos, dando os seus frutos cada mês.+ E as folhas das árvores [eram] para a cura das nações.+  E não haverá mais nenhuma maldição.+ Mas o trono de Deus+ e do Cordeiro+ estará na [cidade]* e os seus escravos lhe prestarão serviço sagrado;*+  e verão o seu rosto,+ e o seu nome estará nas testas deles.+  Tampouco haverá mais noite,+ e eles não têm necessidade de luz de lâmpada, nem [têm eles] luz do sol, porque Jeová* Deus lançará luz+ sobre eles e eles reinarão para todo o sempre.+  E ele me disse: “Estas palavras são fiéis e verdadeiras;+ sim, Jeová,* o Deus das expressões inspiradas*+ dos profetas,+ enviou o seu anjo para mostrar aos seus escravos as coisas que têm de ocorrer em breve.+  E eis que eu venho depressa.+ Feliz é todo aquele que observa as palavras da profecia deste rolo.”+  Ora eu, João, era quem ouvia e via estas coisas. E, tendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar+ diante dos pés do anjo que me havia mostrado estas coisas.  Mas ele me diz: “Toma cuidado! Não faças isso! Sou [apenas] co-escravo teu e dos teus irmãos, que são profetas,+ e dos que observam as palavras deste rolo. Adora a Deus.”+ 10  Ele me diz também: “Não seles* as palavras da profecia deste rolo, pois está próximo o tempo designado.+ 11  Quem estiver fazendo injustiça, faça ainda injustiça;+ e o imundo torne-se ainda imundo;+ mas o justo+ faça ainda justiça e o santo seja ainda santificado.+ 12  “‘Eis que venho depressa,+ e a recompensa+ que dou está comigo, para dar a cada um conforme a sua obra.+ 13  Eu sou o Alfa e o Ômega,*+ o primeiro e o último,+ o princípio e o fim. 14  Felizes aqueles que lavam as suas vestes compridas+ para que tenham a autoridade [de ir] às árvores* da vida+ e para que obtenham entrada na cidade pelos portões dela.+ 15  Lá fora estão os cães+ e os que praticam o espiritismo,*+ e os fornicadores,+ e os assassinos, e os idólatras, e todo aquele que gosta da mentira e a pratica.’+ 16  “‘Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos dar testemunho destas coisas para as congregações. Eu sou a raiz+ e a descendência+ de Davi, e a resplandecente estrela da manhã.’”+ 17  E o espírito*+ e a noiva+ estão dizendo: “Vem!”+ E quem ouve diga: “Vem!” E quem tem sede venha;+ quem quiser tome de graça a água da vida.+ 18  “Estou dando testemunho a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste rolo: Se alguém fizer um acréscimo+ a essas coisas, Deus lhe acrescentará as pragas+ que estão escritas neste rolo; 19  e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do rolo desta profecia, Deus lhe tirará o seu quinhão das árvores da vida+ e da cidade santa,+ coisas das quais se escreve neste rolo. 20  “Aquele que dá testemunho dessas coisas diz: ‘Sim; venho depressa.’”+ “Amém! Vem, Senhor Jesus.” 21  A benignidade imerecida do Senhor Jesus Cristo* [seja] com os santos.*+

Notas de rodapé

Lit.: “árvore” (genericamente); ou: “madeira”. Gr.: xý·lon.
Ou “nela”, isto é, na cidade.
“Prestarão serviço sagrado.” Gr.: la·treú·sou·sin. Veja Êx 3:12 n.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Ou “dos espíritos”. Gr.: ton pneu·má·ton; lat.: spi·rí·tu·um.
Ou: “Não mantenhas secretas.”
Ou: “Eu sou o A e o Z.” Veja 1:8 n.: “Ômega” e ad, sob “Alfa e Ômega”.
Veja v. 2 n.
“Os que praticam o espiritismo.” Ou “feiticeiros”. Lit.: “drogueadores”. Gr.: far·ma·koí.
Ou “a expressão inspirada”.
“Cristo”, VgSyh; אA omitem isso.
“Com os santos. Amém!”, א; Syh: “com todos os santos. Amém!”; Vgc: “com todos vós. Amém!”; AVg: “com todos”.