35:1-16

35  E Eliú continuou a responder e a dizer:   “É isto o que consideraste como juízo?Disseste: ‘Minha justiça é maior do que a de Deus.’*+   Pois dizes: ‘Que te aproveita isso?+Que proveito maior tenho do que por eu pecar?’+   Eu mesmo replicarei a tiE aos teus companheiros*+ contigo.   Olha para o céu+ e vê,E repara nas nuvens,+ [que] elas são deveras mais altas do que tu.   Se realmente pecares, que conseguirás contra ele?+E [se] as tuas revoltas realmente aumentarem, que lhe fazes?   Se realmente tens razão, o que lhe dás,Ou o que recebe ele da tua própria mão?+   Tua iniqüidade talvez seja contra um homem* igual a ti,+E tua justiça para com um filho de homem terreno.*+   Por causa da multidão de opressões eles clamam por socorro;+Clamam por ajuda por causa do braço dos grandes.+ 10  E no entanto, ninguém disse: ‘Onde está Deus,* o Grandioso que me fez,*+Aquele que dá melodias na noite?’+ 11  É ele quem nos ensina+ mais do que aos animais* da terra,+E nos faz mais sábios do que mesmo as criaturas voadoras dos céus. 12  Ali continuam a clamar, mas ele não responde,+Por causa do orgulho+ dos maus. 13  Somente a inveracidade é que Deus* não ouve,+E o próprio Todo-poderoso não repara nela.+ 14  Quanto menos, então, quando dizes que não reparas nele!+A causa jurídica está perante ele, e por isso devias esperá-lo ansiosamente.+ 15  E agora, visto que a sua ira não exigiu uma prestação de contas,+Ele tampouco tomou nota do extremo arrojo.+ 16  E o próprio Jó abre muito a sua boca simplesmente por nada;Sem conhecimento, multiplica apenas palavras.”+

Notas de rodapé

“Maior do que a de Deus.” Hebr.: me·’Él; LXX: “Jeová”.
“Companheiros”, M; LXX: “três amigos”.
“Contra um homem.” Hebr.: le’ísh.
“Homem terreno.” Hebr.: ’a·dhám.
“Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.
“O Grandioso que . . . fez”, pl. no M, para denotar excelência e grandiosidade, embora “Deus” esteja no sing.
Ou “aos animais domésticos”.
“Deus.” Hebr.: ’El.